Ричи
Шрифт:
– И все же, Ричи, зачем тебе эта информация? – с любопытством спросила Гермиона. – Неужели ты хочешь создать философский камень?
– Неплохо бы, но надежды мало. Гермиона, я стараюсь раздобыть всю возможную полезную информацию о самых ценных достижениях волшебников. Я очень благодарен тебе за помощь. У самого времени катастрофически не хватает ни на что.
Гермиона выглядела очень довольной. Ей нравилось получать похвалу.
– Я принесла копии всех книг по философскому камню и алхимии, которые не были зачарованы. Это более
– Основательно! – с уважением произнёс Ричард. – Давай разместимся на солнышке, и ты передашь мне все книги.
– Ричи, как ты думаешь, "Мутус Либер" возможно расшифровать?
– Логика подсказывает, что это реально.
Ричард взял в руки маленькую книгу с гравюрами и стал внимательно разглядывать картинки. Гермиона тоже смотрела на страницы произведения Фламеля.
Гравюра номер один изображает двух ангелов на лестнице в небо, перед которой лежит человек, вверху по углам луна и звезды, и вся страница рисунка оплетена стеблем розы с шипами и листьями, а по нижним углам сами цветки. "Mutus liber in quo tamen" – надпись на первой странице.
– Ричи, ты что-нибудь понимаешь? – во взгляде Гермионы, устремлённом на мальчика, читалась надежда.
– Хм… – Ричи по привычке, позаимствованной у отца, задумчиво провёл тыльной стороной ладони по подбородку. – Не стоит забывать, что алхимия – это наука о превращении и совершенствовании… Следовательно, в книге описаны этапы не только изготовления философского камня, но и этапы самосовершенствования алхимика.
– Да, о чём-то таком писали волшебники-исследователи, – произнесла Гермиона.
Мальчик продолжил листать книгу.
– Заметь, Гермиона, – сказал Ричард, пролистав все гравюры, – на страницах этой небольшой книги проиллюстрированы символизированные действия алхимика и при этом раскрывается технология алхимических процедур. Мы видим здесь высушивание, выпаривание и перегонку, нагревание на открытом огне и своеобразное термостатирование, декантацию и фильтрование, прокаливание и растворение, применение весов, паяльной трубки и тому подобное.
– Я тоже заметила, что во многих символах прослеживается работа химика, – с гордостью произнесла Гермиона. – Может быть, это всё последовательные этапы изготовления философского камня?
– Вполне возможно, – согласился юный Гросвенор. – Но наверняка помимо этого нужно воспроизвести и восполнить все те нюансы, которых в книге много и которые мы не смогли расшифровать. Обрати внимание на гравюру, в которой алхимик спит головой на камне, а в нем видна полость, из которой к его ногам потоком стекает ручей. Луна на небе в этот момент находится в последней четверти. То есть это может значить, к примеру, что волшебник на протяжении трех недель должен каким-то образом близко контактировать с камнем.
– А может и нет, – заметила Грейнджер. – Возможно, что нужно начинать проводить некую процедуру в четвертой лунной четверти.
– Возможно, – согласился Ричард. – Обрати внимание на лестницу
– А я думала, что это просто ангелы, – нахмурилась Гермиона. – Как ты в них разглядел что-то подобное?
– Гермиона, в этой книге любой рисунок несет какой-то смысл, это шифр, в котором важна любая мелочь. В любом случае пока наших мозгов недостаточно для расшифровки.
"Наших, человеческих, – додумал про себя Ричард. – А специально заточенный под расшифровку искин, возможно, сумеет расколоть шифр, заложенный в эти гравюры. Нужно только будет закачать в искин обширную базу знаний по всему на свете, особенно по магии".
– Ричи, меня смущает, что изображение философского камня различается, – произнесла Гермиона. – В "Мутус Либер" это булыжник, а в книге, написанной средневековым алхимиком Жаком Толле, который общался с Фламелем и видел его камень, тот изображен в виде небольшого кроваво-красного камешка с острыми гранями.
– Наверное, это лишь кусочек, отколотый от основного философского камня, – заметил Ричард. – Это вполне логично и вписывается в мою теорию.
– Какую? – проявила недюжинное любопытство Гермиона.
– У Николаса Фламеля много таких осколков философских камней, но общественности он старается подать всё так, словно камень один.
Глава 35
В мае студенты будто вышли из спячки. Близились экзамены, оттого все дружно бросились готовиться к ним.
В первое воскресенье этого месяца к Ричарду за завтраком подошла староста Равенкло.
– К-хм… – неуверенно начала она. – Мистер Гросвенор, у нас есть к вам важное дело.
– Мисс Кристал, замечательно выглядите, – произнёс Ричард, одарив девушку ослепительной улыбкой. – С радостью уделю вам время.
– В таком случае не могли бы вы пройти в гостиную нашего факультета?
– Конечно, мисс Кристал.
Ричард направился в компании старосты воронов в сторону башни Равенкло.
– Вы, мисс, упомянули, что у вас возникли какие-то сложности, – продолжил диалог Ричард по пути в общежитие.
– М-да… – протянула Пенелопа Кристал. – Понимаете, мы… то есть студенты нашего факультета разделились во мнениях. Произошло разбиение на группы, каждая из которых занималась разработкой способа создания графена. А некоторые занялись способами использования этого вещества. В итоге три группы студентов разработали разные способы получения графена, а ещё две группы создали способы его использования. Теперь студенты переживают, что многим из них не достанется премии.