Рискованная игра Лютиена
Шрифт:
Избиение началось около полуночи, когда циклопы были слишком пьяны, чтобы понять, что происходит. К этому времени около сотни маленьких лодочек уже скользили сквозь туман к стоявшим на якоре кораблям.
— Сигнал! — прошептала Гретель, указывая на огонек, мерцавший на севере. Она подняла вверх прикрытый чехлом фонарь и несколько секунд им помигала, сдергивая и снова опуская чехол. Послание отправилось дальше, от дозорного к дозорному.
Бринд Амор, Оливер и Кэтрин ступили на борт маленькой лодки, управляемой двумя жителями Порт-Чарлея, мужем и женой.
— В Гаскони есть
— И будем надеяться, что москитов достаточно, чтобы выпить всю кровь из тела, — добавил Бринд Амор. Дальше они плыли молча, еле касаясь веслами воды; этой ночью скрытность была важнее скорости.
Когда лодка стукнулась о борт корабля, Оливер ухватился за якорный канат и быстро, с обезьяньей ловкостью полез наверх. Добравшись до огораживающего палубу леера, он на мгновение задержался, а затем, к полному ужасу всех остальных, заговорил.
— Приветствую тебя, мой одноглазый, кривоногий и уродливый мореход, — сказал он, извлекая из-под плаща фляжку. — Ты пропустил все веселье, но не грусти, я, Оливер де Берроуз, привез его прямо сюда!
Рыбаки на лодках встревожились, но Кэтрин, уже знакомая с манерами хафлинга (и наконец начавшая понимать, за что Лютиен так его любит), выпрямилась в лодке и сняла с плеча лук.
Они не могли видеть, что происходит на палубе, — только спину Оливера и его развевающийся на ветру плащ.
— А еще я привез тебе женщину, — говорил хафлинг. — Но это обойдется тебе в несколько ваших прекрасных эйвонских золотых.
Как и следовало ожидать, заинтересованный циклоп перегнулся через леер, чтобы ознакомиться с предлагаемым товаром, и тут же получил в голову стрелу.
Оливер мгновенно сгреб его за воротник и швырнул за борт. Тело рухнуло вниз и скрылось в волнах.
Бринд Амор собирался как следует отругать хафлинга за поднятый шум. А что, если на палубе были и другие циклопы? Но Оливер уже скрылся из виду.
Оказалось, на палубе и вправду был еще один циклоп, но к тому времени, как по канату вскарабкалась Кэтрин, он был уже мертв, а Оливер, стоя на груди поверженного противника, обтирал полой плаща запачканный кровью клинок.
— Москиты, — прошептал он. — З-з-з!
Нечто подобное происходило на палубах всех кораблей, бросивших якорь в гавани, казавшейся столь гостеприимной.
Дела на берегу шли ничуть не хуже. Только в одной из трех таверн да еще в паре домов из дюжины циклопы сохранили достаточно мозгов, чтобы хотя бы попытаться сопротивляться.
Когда волшебный туман рассеялся, оказалось, что погибло около двадцати жителей Порт-Чарлея, да еще семеро получили ранения. Но в городе не осталось в живых ни одного циклопа, а у повстанцев появился флот из семидесяти мощных военных кораблей.
— Это было слишком легко, —
— Они не ожидали никаких неприятностей, — ответила девушка.
Волшебник кивнул.
— Эти ребята нас недооценивают, — добавил Оливер.
— Да, — согласился Бринд Амор, — и если они не поумнеют, Монфор не будет взят. — Он очень надеялся, что так оно и будет, но не мог выкинуть из головы образ мощного, злобного, хитроумного Белсена Крига, а потому сомневался, что предстоящие дни окажутся столь же легкими, сколь прошедшая ночь.
Чуть позже утром, когда москиты хорошенько отдохнули после ночных подвигов, горожане Порт-Чарлея сформировали отряд в тысячу бойцов. Во главе колонны, направлявшейся на восток, встали Кэтрин на Ривердансере, Оливер на Тредбаре и Бринд Амор верхом на отличном чалом жеребце, в сопровождении Фелпси Дозера, который командовал ополчением во время первой войны с Гринспэрроу двадцать лет назад.
Они отправлялись в Монфор, который Бринд Амор пока не позволял называть Кэр Макдональдом.
11. ДИВЕРСИЯ
Белсен Криг, чье уродливое лицо представляло собой маску бешеной ярости, рванул веревку, перетягивавшую один из тюков с провизией, сваленных на повозку, и запустил внутрь огромную волосатую ручищу. Остальным циклопам, стоявшим вокруг, не было нужды дожидаться, пока их командир вытащит руку обратно, чтобы догадаться о содержимом тюка.
— Испорчено! — взревел главнокомандующий. Он швырнул высоко в воздух горсти ни к чему не пригодной провизии — муки пополам с песком.
Монфор находился всего в тридцати милях от Порт-Чарлея — если по прямой, однако труднопроходимая, особенно в такое время года, местность заставила Белсена Крига положить на эту дорогу пять дней. Армия продвигалась успешно — к третьему утру они преодолели более половины пути. Теперь перед ними открывалась прямая дорога на восток, проходившая по большей части в стороне от гор.
Но у них было очень мало пищи. Солдаты оставили Порт-Чарлей, почти не захватив с собой припасов. Согласно плану, повозки должны были нагонять их в пути. Так и происходило в течение первых двух дней, однако, когда на второй день, после полудня, обоз отправился обратно в порт, чтобы пополнить запасы, на повозки напали и подожгли их.
Белсен Криг немедленно снарядил отряд из тысячи лучших воинов, чтобы встретить следующий обоз, двигавшийся на восток. Обоз без особого труда прорвался через несколько организованных повстанцами засад, и его встретили приветственными криками. Однако радость сменилась унынием, когда одноглазые обнаружили, что провизии на повозках практически нет.
Предводитель циклопов долго, очень долго смотрел на запад, воображая картины пыток и казней, которым он подвергнет этих безумцев. Судя по тому, что обоз беспрепятственно вышел из Порт-Чарлея, там действовала всего лишь маленькая группка сочувствующих повстанцам. Но он, Белсен Криг, не станет тратить время на поиски виновников, о нет! Он сравняет с землей этот город, потопит все их драгоценные рыболовные посудины! Он будет убивать…