Риверсайд Драйв
Шрифт:
Д ж и м. Нет, вовсе нет. Как родное существо, милая, порядочная женщина, которая всегда была моим самым лучшим другом.
Ф р е д. Ты что-нибудь обещал любовнице? Говорил, что любишь или что готов бросить семью?
Д ж и м. Никогда, что ты, ни слова, ни намека.
Ф р е д. Не знаю... чувствую какие-то флюиды, которые говорят, что, может, все-таки обещал.
Д ж и м. Чепуха!
Ф
Д ж и м. Она захотела., чтоб мы вместе слетали на Карибы, дней на пять. Лоле я должен был наврать, что еду в командировку.
Ф р е д. Ты что, согласился?
Д ж и м. Не совсем. Сказал, подумаю. От растерянности. Мы лежали раздетые, я выпил три "Маргариты", на ободке вот такой слой соли, а я на бессолевой диете. У меня, конечно, скакнул натрий...
Ф р е д (безвольно роняет руки, подражая Лоле).А потом ты вернулся домой, увидел свою милую женушку...
Д ж и м. Да. И в ту секунду, как собрался ей соврать, понял, что люблю ее. Что люблю Лолу, несмотря на все наши дела, и что я полный идиот.
Ф р е д. Н-да. Сцена предстоит омерзительная.
Д ж и м. Ничего страшного. Мы с ней оба взрослые люди.
Ф р е д. Ты же говорил, эта своего не упустит.
Д ж и м. Ничего я не говорил.
Ф р е д. Значит, послышалось. Был голос — думал, твой.
Д ж и м. Люди рвут отношения каждый день — это в природе вещей, разве не так?
Ф р е д. То-то ты подыскал укромный уголок. Предвкушаешь, что будет?
Д ж и м. Да что с тобой говорить о женщинах. Ты все видишь в кривом зеркале.
Ф р е д. Когда-то и я был женат.
Д ж и м. Ты?
Ф р е д. Помню смутно. Когда башку часто включают в розетку, память начинает барахлить. Но помню, она все звонила девять — один — один.
Д ж и м. Знаешь, что? Хочешь добрый совет?
Ф р е д. Валяй.
Д ж и м. Я думаю, иди-ка ты отсюда и начинай снова принимать лекарства. Кроме шуток. И чем больше, тем лучше. Я не хочу, чтобы ты тут околачивался, когда она придет. Как-нибудь сам справлюсь.
Ф р е д. Пожалуйста, как хочешь. Закончим дела — и меня нет.
Д ж и м. Какие дела? У нас нет никаких дел, я не крал у тебя сюжетов.
Ф р е д. Может, ты просто возместишь мне в следующий раз и немного увеличим мою долю?
Д ж и м. Никакого следующего
Вдали появляется Барбара.
Слушай, все... Уходи, давай, давай...
Ф р е д. Ты чего такой белый?
Д ж и м. Она идет.
Ф р е д. Ну и что? Без паники.
Д ж и м. Ты мне совершенно заморочил голову.
Ф р е д. Я просто сказал, что сейчас начнется.
Д ж и м. С чего ты взял?
Ф р е д. Эмпайр Стейт Билдинг.
Д ж и м. Да нет, все будет нормально. Я репетировал под душем. Полтора часа. Я знаю, что говорить. Уходи.
Подходит Барбара.
Б а р б а р а. Прости, пожалуйста, я опоздала. Кто это?
Д ж и м. Где? Не знаю... (Головой делает знаки Фреду, чтобы тот уходил.)
Б а р б а р а. Что, невралгия?
Д ж и м (протягивая Фреду деньги).Вот, старина, держите свой доллар, как просили, отправляйтесь и хорошенько заморите червячка. Удачи... ха-ха...
Ф р е д.Фред ван Далл. Я друг Джима.
Б а р б а р а. Что же ты не сказал?
Д ж и м. Он шутит.
Ф р е д. Друг и соавтор.
Б а р б а р а. Соавтор?
Ф р е д.Мы вместе делали "Путешествие". Сюжет мой, а он, собственно, писал сценарий. (В сторону.)Прием!
Б а р б а р а. Что? Ничего не понимаю.
Ф р е д. Объясни ей, Джим.
Б а р б а р а. Что объяснить?
Д ж и м. Фред, оставь нас.
Ф р е д. Я боюсь, ты дашь слабину.
Б а р б а р а. Джим, что-то случилось?
Ф р е д. Лучше выложить начистоту.
Д ж и м. Проваливай, Фред.
Ф р е д. Барбара, Джим должен тебе кое-что сказать.
Б а р б а р а. Что сказать? О чем сказать?
Ф р е д. О вашей внебрачной связи.
Д ж и м. Фред спятил. Он городской сумасшедший.
Ф р е д. Скажи ей, Джим, или я сам скажу.