Робинзоны из Бомбея
Шрифт:
Созданные мастерами слова, повести и рассказы сборника полны оптимизма, проникнуты верой в светлое будущее индийского народа и его детворы.
Кто же они, люди, своим пером создающие детскую литературу Индии?
В подавляющем большинстве это представители так называемых «средних слоев» города — дети родителей, которые, работая на государственной службе, занимаясь адвокатурой, журналистикой, коммерцией и т. п., были в состоянии дать своим детям образование; подрастая и берясь за перо, юноши уже знали, как достается трудовой кусок, и им было что сказать своему читателю.
На каких бы языках ни создавали свои произведения писатели Индии, как бы ни складывались
Если для литературной молодежи освободительная борьба — это уже история, о которой они узнают из учебников да из рассказов бывалых людей, то большинство писателей старшего и среднего поколения еще живо помнят годы борьбы, а некоторые из них принимали личное участие в освободительном движении. И ныне, трудясь в условиях независимой Индии, они все силы отдают борьбе за светлое будущее своей родины, своего народа, и одной из основных целей, к достижению которых они стремятся, является создание литературы, предназначенной для подрастающего поколения страны, — создание детской литературы, которая благодаря их совместным усилиям проходит ныне стадию интенсивного формирования в качестве особого вида искусства слова.
Так пусть же эта книжка, ребята, послужит для вас тем оконцем, в котором вы увидите еще один кусочек Индии: она поможет вам ближе узнать эту удивительную страну, жизнь ее народа, мечты, надежды и свершения ее сынов, стремящихся к миру, труду и обновлению жизни.
В. А. Чернышев
Повести
Сатьяпракаш Агарвал
Пятеро бесстрашных
Посвящается детям, которые узнают себя в этой книге
Глава 1
Дзинь… дзинь… дзинь… — прозвенел звонок, возвещая об окончании занятий. Ребята быстро собрали свои книжки, рассовали их по сумкам и бросились к выходу.
Нанхе, зажав под мышкой выскальзывающую связку книг, а рукой придерживая грифельную доску, побежал к воротам ждать своих друзей. Его класс был ближе всех от ворот школы, поэтому он всегда прибегал туда первым. Ох и надоели ему эти ожидания! Но что поделаешь: его друзья жили в одном с ним переулке, поэтому родители строго-настрого приказали им уходить в школу и возвращаться домой всем вместе.
Не прошло и пяти минут, как из толпы ребят вынырнула Мунни. Следом за ней показался Мохан. Он не спеша подошел к ребятам.
— А разве Бирджу с Ашей до сих пор не пришли? — недовольно спросил Мохан.
— Они каждый день опаздывают, Мохан-дада [1] , — тотчас пожаловалась Мунни.
Мохан сердито посмотрел на нее и с опаской оглянулся на проходивших мимо ребят: он испугался, что те услышат его прозвище «Дада». Ведь в школе его звали
1
Дада — старший брат (уважительное обращение к старшему).
— Ох, Мохан, прости! Я нечаянно…
И Дада, готовый обрушиться на девочку, сразу смягчился.
Бирджу и Аша не приходили. Нанхе, уставший от долгого ожидания, решительно заявил:
— Знаешь что, Дада! Их надо проучить как следует, а то взяли моду каждый день опаздывать.
— Верно, — поддержала его Мунни. — Ждешь их, ждешь, а им хоть бы что.
Дада глубокомысленно уставился в одну точку. Положение вожака обязывало его вдумчиво относиться ко всем вопросам. Но пока он решал, как поступить с вышедшими из повиновения приятелями, запыхавшись, прибежала Аша.
— Изволили прибыть, рани? [2] — ехидно обратилась Мунни к подружке. — Даже сумку потеряла.
— Где же твоя сумка, Аша? — удивился Дада.
— Моя сумка никуда не денется, — проговорила Аша, переводя дыхание. — Вы лучше о Бирджу побеспокойтесь. Он отказывается идти домой.
Ребята удивленно посмотрели на нее.
— Уселся в саду под деревом и с места не двигается. Не пойду, говорит, домой, и все! — продолжала тараторить Аша.
2
Рани — княжна, принцесса.
— Вот еще новости! — воскликнул Дада. — Это почему же он домой не хочет идти? Что случилось?
— Ничего особенного, — охотно пояснила Аша. — Он просто плохо сегодня отвечал. Вот учитель Бенчу и оттрепал его за уши, а потом из класса выгнал.
Нанхе, которому не терпелось скорей покинуть школьный двор, воскликнул:
— Только и всего?
Но Дада очень рассердился.
— Ну, чего на меня уставилась? — набросился он на Ашу. — Почему сразу не сказала, что учитель избил Бирджу?
— Это как же я не сказала? — в свою очередь возмутилась Аша. — Что же, мне на весь двор теперь кричать?
Аша была на год моложе Дады, поэтому не особенно считалась с его авторитетом.
— Ладно, — уступил Дада, считая бесполезным делом спорить с девчонкой, — веди, показывай, где он.
Ребята побежали в школу. Впереди всех Аша. В школе уже никого не было, и сторожа закрывали классы. Только из учительской доносились громкие голоса.
Ребята проскользнули по коридору мимо классных комнат и выбежали в сад. В углу сада под манговым деревом сидел надувшись Бирджу.
— Ты почему не идешь домой? — спросил Дада.
Опустив голову, Бирджу молчал.
Нанхе подсел к Бирджу и, участливо заглядывая ему в глаза, обратился к Даде:
— Мохан-дада, давай проучим учителя Бенчу? А?
— Дело говоришь, Нанхе, — поддержал Дада малыша. — А то взял привычку колотить детей ни за что. Чугунная скамейка! [3] — обругал он учителя.
— И верно чугунная скамейка! — обрадованно подтвердил Нанхе.
3
Бенч (англ.) —скамейка.