Роковая долька
Шрифт:
Невилл Лонгботтом с большим мешком медленно крался в сторону огорода. Эксперимент шел просто замечательно. Для жуков тыкво–росянка была великовата, но мышей и крыс ела с удовольствием. А ему удалось наведаться на кухню. Домовики с радостью поделились с ним стейками, пирожками и жареной курицей.
Хагрида видно не было, воровато оглядываясь, герболог–экспериментатор стал выкладывать угощение для тыквы. За этим безобразием возмущенно наблюдал большой черный пес. Пес гавкнул. Невилл вздрогнул.
— А
Пес подошел поближе. Его явно привлек аромат жареной курицы. Тыква с чавканьем поедала стейки.
— Уходи! — крикнул Невилл, подбирая большую палку.
Пес зарычал. Тыква приступила к пирожкам. Со стороны ворот появился Хагрид и преподаватели. Из Запретного леса вышел профессор Снейп с сумкой. Пес видел перед собой только курицу.
Невилл замахнулся палкой. Пес прыгнул перед и схватил курицу. Тыква, у которой крали законную добычу, обиженно чавкнула и ухватила пса зубами за хвост. Пес взвыл.
— Так тебе и надо! — крикнул Невилл, опуская палку на спину пса.
Профессора ускорили шаг. Первым на месте оказался профессор Снейп. Оценив жуткое зрелище, он попробовал отобрать у тыквы пса. Ошалевший пес со всей дури цапнул своего спасителя за ногу. Снейп заорал от боли. А Невилл от ужаса.
— Да что же это такое! — возмутилась МакГоннагал, запуская в тыкву оглушающим.
Хвост несчастного животного вытащили из страшной пасти.
— Так вот кто кур пожрал! — потрясенно проговорил Хагрид. — Вот это да!
— Северус, тебе очень больно? — сочувственно спросила МакГоннагал. — Тебе срочно надо к Поппи. Мало ли, что это за пес.
— Убить скотину! — прошипел Снейп, кривясь от боли.
Пес замер. Потом вдруг превратился в худого мужчину со спутанными черными волосами.
— Сириус! — потрясенно пробормотала МакГоннагал.
— Ничего удивительного, — покачал головой профессор Флитвик, — раз уж Петтигрю был анимагом, ясно, что остальные члены компании тоже.
— Сука ты, Блэк! — с чувством проговорил Снейп. — Сука неблагодарная!
— Я не сука! — возмутился бывший пес.
— Ну кобель, — буркнул Снейп, разглядывая порванные и испачканные кровью брюки, — все равно животное.
— А с тыквой что делать будем? — спросил дядюшка Дрю.
— Пусть Помона разбирается, — сказала МакГоннагал, — по крайней мере мы все выяснили. Северуса срочно в Больничное Крыло. Да и Блэка тоже. Мало ли что. Мистер Лонгботтом, это очень безответственно с вашей стороны. Десять баллов с Гриффиндора. И я запрещаю вам эксперименты без присмотра профессоров. А если бы это чудовище человека сожрало?
Невилл шмыгнул носом.
— Только бабушке не говорите, пожалуйста, — жалобно попросил он, — я правда больше не буду.
— Надеюсь, — пробормотала МакГоннагал.
Процессия
* * *
Мало кому удавалось вырваться от мадам Помфри. Она тут же перевязала Снейпа, напоила его зельями, и, несмотря на протесты, уложила в кровать.
— Мало ли что, — качала она головой, — вдруг заражение.
— Блэк, ты заразный? — спросил Снейп.
— Да пошел ты! — буркнул Сириус, которому пришлось пережить унизительное освидетельствование филейной части, пострадавшей от тыкво–росянки.
— И ведите себя прилично, вы оба! — строго проговорила мадам Помфри. — А то привяжу к койкам.
Профессор и бывший заключенный демонстративно повернулись друг к другу спиной. Послышался шум, гул голосов и в Больничное Крыло ввалился факультет Слизерин в полном составе.
— Сэр, — спросил Маркус Флинт, — как вы, сэр?
— Все нормально, — процедил сквозь зубы Снейп, — не стоит беспокойства.
Блэк повернулся в сторону гостей.
— Гарри! — расплылся он. И замер, встретив враждебный взгляд зеленых глаз.
— Мистер Блэк! — строго проговорила Гермиона. — Это правда, что вы покусали нашего декана?
Сириус замялся.
— Ну так… цапнул разок…
— Вам должно быть очень стыдно, — покачала головой девочка.
— Я… то есть… Гарри, я так хотел тебя видеть!
— Чтобы тоже покусать? — ехидно поинтересовался Драко. — Я уже написал маме, она будет шокирована.
— Маме? Ты… ты сын Нарциссы?
Драко зловеще кивнул. Сириус сник. Гарри сурово смотрел на крестного.
— А почему вы просто не написали мне, сэр? — спросил он. — Зачем было кусать профессора? Вы ненормальный?
— Гарри…
Снейп злорадно усмехнулся.
— Сэр, — обратилась к нему Гермиона, — у нас тут проблема. Ведь цикуту для раствора нам принес Лонгботтом. Вдруг у него и цикута какая–нибудь экспериментальная? Это что же тогда с нашим гомункулом будет?
— Посмотрим, мисс Грейнджер, посмотрим. Хорошо, что вы обратили на это внимание. Пять баллов Слизерину. Надеюсь, что мое пребывание в Больничном Крыле не скажется на дисциплине.
— Можете быть уверены, сэр, — ответили старосты. Остальные кивнули.
— Идите на ужин.
— Рад, что вам лучше, сэр, — сказал Гарри.
— Поправляйтесь быстрее, сэр, — поддержали его другие.
Блэк смотрел на студентов широко раскрытыми глазами. Студенты распрощались со своим деканом и отправились на ужин. Снейп демонстративно закрыл глаза.