Роковая ночь
Шрифт:
Жадность и корысть говорили в мяснике. В Руди же говорила забота о счастье сына.
Выслушав обе стороны, Оливия, подумав, приняла решение.
– Руди, – обратилась она к ремесленнику, – мы дадим тебе десять золотых взамен на вашу работу. Нам надо поменять в зале мебель: столы, стулья, кресла и сундуки у камина. Это достойная оплата. Согласен?
– Да, конечно. Все сделаем. Мигом сделаем. Но Вилл требует 15 золотых и не хочет торговаться.
– Как вы все знаете, скоро будет ежегодная ярмарка по поводу сбора урожая. Приготовления уже начались. Вилл, –
– Да. Конечно, конечно, – растянулся мясник в жадной улыбке, в уме уже подсчитывая прибыль.
– Значит, на том и договорились, – закончила леди Фергисон.
– Спасибо, миледи. Спасибо, вы настоящий ангел, посланный нам с небес, – поблагодарили отец с сыном и поспешили откланяться. А за ним семенил и довольный мясник.
Дерека восхитило то, как его жена только что разрешила затянувшийся конфликт с выгодой для всех. Все довольны и счастливы, в то время как он сам не знал, что делать и как разрешить этот спор.
Последующие вопросы и споры его жена так же спокойно решала. Один за другим.
Она не стеснялась спрашивать совета у Брайана, когда сомневалась или чего-то не знала. В одном споре даже обратилась к Дереку, чем смутила его больше самим обращением, а не вопросом.
Это было его первое судебное заседание в качестве главы Фергисон. До этого всегда отец с Кориком проводили их. У него никто никогда ничего не спрашивал. А это не мечом махать и не с врагом биться.
Уверенность и спокойствие жены перешли на Дерека, и он самостоятельно решил вопрос между двумя землевладельцами по заселению полей.
После заседания Брайан поблагодарил Оливию. Она искренне улыбалась ему в ответ и высказала свою благодарность его вкладу.
Марк тем временем не сводил взгляда с хозяйки. Дерек в его глазах прочитал восхищение ее умом и находчивостью. Это было что-то новое для Марка, обычно еще более жадного на похвалу и одобрение, чем сам Дерек.
Что это? Неужели никто не видит в ней лицемерия и лжи. Она всех обводит вокруг пальца.
В том, что она очень хитра, он еще раз сегодня убедился.
Хорошее настроение Оливии мгновенно испортилось, стоило ей посмотреть на Дерека.
Ощетинившийся, взгляд исподлобья, плотно сжатые челюсти, желваки, играющие на скулах.
Что это с ним? Опять я что-то сделала не так?
Ничего не говоря, она отвернулась и покинула зал.
Время шло. Дни сменяли дни. Супруги так же старались не встречаться друг с другом, избегая встреч и разговоров.
Но этого было трудно достичь, живя под одной крышей.
В один из вечеров, опускаясь к ужину по лестнице, Оливия услышала голос мужа и Сисилии. Они стояли у камина и о чем-то беседовали. Но, увидев ее, Сисилия резко убрала свою руку с его плеча и моментально отскочила в сторону.
Дерек был, как всегда, угрюм и слишком сдержан в своих эмоциях. От одного его взгляда молоко могло превратиться в кисляк. Оливию это уже начало раздражать.
Но,
– Что это за похлебка для собак! – фыркнула Сисилия, театрально бросая ложку на стол за ужином. – Не пристало так кормить главу и хозяина дома. Что за вкус? Где мясо?
– Что не так? Это гороховый суп на курином бульоне. И даже очень удачный, – сказала Оливия, привыкшая к таким выходкам невестки за два года.
– Когда я следила и контролировала все по хозяйству, мужчины этого дома питались, как положено.
– Сисилия, по-моему, суп очень даже вкусный. Новая кухарка готовит гораздо лучше старой, – удивив всех, вмешалась Гвентин.
Встретившись со взглядом невестки, Гвентин сразу замолчала и принялась молча доедать свой суп.
Оливия неоднократно замечала, что между Гвентин и Сисилией особые отношения. Она никогда не противоречит Сисилии, в то время как та всячески оберегает ее от окружающих, не разрешая нарушать ее уединение. У них сложился какой-то странный союз, известный только им.
«С чего у них такие особые отношения?» – не раз задавалась Оливия этим вопросом. Но и этот вопрос был пока без ответа.
Этим вечером Сисилию было не остановить. Она из кожи вон лезла, пытаясь угодить Дереку и привлечь его внимание.
– Оливия, дорогая, как обстоит подготовка к ярмарке? – продолжила свою игру невестка.
– Все идет по плану.
– Очень надеюсь, ведь на ярмарку должен приехать сам лорд Норрис Хауард. Ты с ним еще не знакома. Думаю, он тебе должен понравиться. Будет возможность расширить вереницу своих побед.
– Ты это о чем? – спросила Оливия.
– Ой! Прости, дорогая. Не подумала. Сейчас, когда Дерек дома, в этом надобности уже не будет. Но он очень хорош. Вот увидишь, – и, уже обращаясь к Дереку, сказала: – Вы ведь в детстве дружили, правильно?
– Дружбой это не назовешь, – сухо ответил он.
– Но я слышала, сейчас он стал еще привлекательнее. Вереница поклонниц все увеличивается. Оливия, я думаю, ты оценишь его достоинства?
– Складывается впечатление, что ты его заочно начинаешь ревновать ко мне. Ты никак собралась замуж? И видишь во мне соперницу, дорогая невестка, – в тон ей парировала Оливия.
– Глупости, – фыркнула она, не ожидая такого поворота разговора.
Но слова невестки не прошли мимо ушей лорда, хоть он и старался не обращать внимания на женскую болтовню.
Глава 6
Последующие две недели все были загружены хлопотами по организации ярмарки. Оливия целые дни проводила в деревне. Хлопот было много, да еще каждый спешил к ней за советом и помощью. Как поставить ряды с товаром, где организовать площадку для кулачного боя, в какой очередности будут соревнования по меткости и владению оружием? Где принимать гостей из соседних селений? Все это и многое другое легло на ее хрупкие плечи.