Рождение бессмертной
Шрифт:
Магнус кивнул, зная, что имеет в виду жену Декера Аржено Пиммса, Дэни, которая была врачом. Она была в больнице, оказывала неотложную помощь, когда ей позвонили прошлой ночью. Казалось, чрезвычайная ситуация наконец разрешилась, и теперь она могла прийти осмотреть Элли и убедиться, что с ней все в порядке.
«Я также попрошу ее взглянуть на мальчика, чтобы убедиться, что с ним все в порядке», — решил Мортимер.
«Мальчик в порядке». Магнус снова повернулся к окну, чтобы посмотреть на троицу, играющую на снегу снаружи.
«Мальчик — Лиам. Мой сын. Где он?»
Магнус резко обернулся при этих словах, его глаза расширились, когда он
«Где мой сын?» — мрачно повторила Элли, тревожно переводя взгляд с мужчины на мужчину. — Что ты с ним сделал?
Магнус первым оправился от шока, или, возможно, Тайбо и Мортимер просто оставили это ему, чтобы он разобрался с Элли, поскольку она была его возможной спутницей жизни, но в любом случае он заговорил первым.
— Лиам в порядке. Магнус быстро подошел к ней, намереваясь добраться до нее до того, как она потеряет сознание или снова упадет. Губы женщины уже приобрели слегка синеватый оттенок, указывающий на нехватку кислорода, верный признак того, что ее уровень в крови низкий. «Он в безопасности и здоров. Теперь вы оба в безопасности. Здесь вас никто не обидит».
— Но где он? — прорычала она с разочарованием.
— Он снаружи играет с…
«Снаружи?» Это слово было дыханием ужаса.
— Да, — сказал Магнус, сбитый с толку ее расстройством.
— Но он не может быть снаружи. Сейчас день, — запротестовала она и развернулась, чтобы покинуть комнату, но пошатнулась, когда резкое движение вывело ее из равновесия.
Магнус тут же поймал ее, чтобы она не упала. Затем он быстро отнес ее к окну и поставил перед ним.
«Смотри. Он в порядке, — сказал он, указывая на окно.
Элли посмотрела в окно, ее глаза расширились, когда она увидела сцену, разыгравшуюся перед ней. Лиам — в подержанном, сером и слегка замызганном пальто — и еще один мальчик, на вид примерно того же возраста, но в ярко-красном, явно новом пальто, брели по снегу бок о бок, толкая вперед большой валун снега, их подбадривала блондинка в белом зимнем пальто и белой вязаной шапке. Женщина улыбалась, наблюдая, как мальчики смеются и болтают, передвигаясь по двору то в одну, то в другую сторону, так что их снежный валун оставался круглым по мере того, как он увеличивался в размерах, но в конце концов они перекатили его на второй, еще больший валун из снега, и работали вместе, чтобы поднять новый шар поверх первого. Валун был размером с самих мальчиков. Она была уверена, что его могли поднять двое нормальных взрослых, но два маленьких мальчика поднимали его так, словно он ничего не весил, и работать вместе им приходилось просто из-за неудобного размера.
Как только они уложили его на большой валун, они начали утрамбовывать снег в местах соприкосновения валунов, чтобы убедиться, что он не упадет.
— Снеговик, — выдохнула Элли. Лиам и другой мальчик лепили снеговика. «Первый, который он сделал», — поняла она, и ее сердце сжалось от сожаления. Они не вели жизнь, в которой Лиам мог бы наслаждаться вещами, которые делают нормальные дети. У него не было ни друзей, ни даже настоящих игр. Их жизнь последние четыре года была бесконечным бегом, переездами из города в город, из города в город, с одного нового адреса на другой, обычно им приходилось все бросать и каждый раз начинать заново.
Конечно, сначала он был младенцем, а потом малышом, но он быстро рос. Действительно, он был замечательным сыном, но слишком серьезным и тихим, поняла она теперь. Она никогда не видела Лиама таким. Он даже сиял от удовольствия и смеялся, и лицо его светилось радостью. Его жизнь должна была быть такой каждый день, подумала Элли и вдруг почувствовала, что ужасно подвела Стеллу.
Но она сделала все, что могла, Элли спорила со своей виной. Она кормила его, одевала, защищала. И как она могла позволить ему играть? Она жила в постоянном страхе, что его похитят. Кроме того, вампиры не могли выходить на солнце. Эта мысль заставила ее нахмуриться, и она спросила: «Как он может быть снаружи?»
Магнус тупо посмотрел на нее сверху вниз, когда она повернулась к нему с вопросом. Через мгновение он беспомощно пожал плечами. «Это то, что делают дети. Они играют на улице».
— Да, но сейчас день. Солнце взошло, — указала она и с тревогой посмотрела на Лиама, ища в его лице намек на то, что он вот-вот загорится. Именно это происходило с вампирами во всех фильмах, когда их касался солнечный свет. Но, если не считать покрасневшего от холода носа, Лиам казался в порядке.
«Он не воспламенится на солнцем. Мальчик бессмертный, а не один из ваших мифических вампиров.
Эти слова раздались у них за спиной, и Элли повернулась, чтобы посмотреть на говорившего. В дверях комнаты стоял высокий незнакомец с такими светлыми волосами, что они казались почти белыми, и льдисто-голубыми глазами, такими же холодными, как она представляла себе снег снаружи.
В то время как Магнус все еще выглядел расслабленным рядом с ней, двое других мужчин в комнате теперь сидели, словно по стойке смирно. Она предположила, что это означало, что пришелец был кем-то важным. Не то чтобы он, заметил их реакцию. Его внимание было полностью сосредоточено на ней. На самом деле, он смотрел на нее с сосредоточенностью, которая раздражала ее, и с неудовольствием, которое, казалось, предполагало, что она сказала что-то, что обидело его. Ей было все равно. Здесь были более важные проблемы, чем чувства этого незнакомца.
— Но он вампир, — сказала она. — Я думала, что солнце вредит вампирам. К ее большому удивлению, это вызвало раздражение на лице мужчины.
«Солнце может навредить бессмертному, — неохотно сказал он, а затем добавил: — Но ровно настолько, насколько оно вредит смертному. Разница в том, что в то время как ваша кожа будет нести этот ущерб и просто загорать и стареть, наши тела будут работать, чтобы восстановить наши тела. . и использовать для этого дополнительную кровь».
Последнее замечание заставило Элли похолодеть. Для нее то, что он сказал, означало, что Лиама нужно будет кормить, когда он войдет внутрь, и она просто не думала, что в данный момент у нее есть силы, чтобы кормить его.
— Ты кормила этого мальчика собственной кровью?
Элли напряглась от его резких слов. Он представил это так, как будто она делала что-то извращенное или, по крайней мере, неправильное. Подняв подбородок, она рявкнула: «Этот мальчик — мой сын, Лиам, и, поскольку моя совесть не позволяла мне бегать и похищать людей, чтобы он мог питаться, да, я кормила его сама».
— Он не твой сын, — сказал мужчина рассеянным тоном, выражение его лица снова стало сосредоточенным, когда он посмотрел на нее.