Рождение огня
Шрифт:
— Мне очень жаль, Джоанна, — говорит Дельф.
Блайт? Это ещё кто такой? Кажется, он был партнёром Джоанны — мужчина-трибут из Седьмого дистрикта. Не припоминаю, чтобы я его когда-либо видела. По-моему он даже на тренировках не удосужился появиться.
— А, да ладно... Толку с него всё равно было... Разве что он был моим земляком... — молвит Джоанна. — Но он оставил меня с этими двумя! — Она носком ботинка пинает Бити, который в полубессознательном состоянии валяется на песке. — Этому всадили в спину нож в драке у Рога. А эта...
Мы смотрим на Люси. Покрытая коркой высохшей крови, она продолжает наворачивать круги
— Да-да, знаем, знаем, тик-так. Шизик в шоке, — говорит Джоанна. Тут Люси заносит, и она врезалась бы в Джоанну, но та грубо валит её на песок. — Лежи и не высовывайся, поняла?
— Оставь её в покое! — рявкаю я.
Узкие щёлки Джоанниных глаз уставляются на меня с ненавистью.
— «Оставить её в покое»? — шипит она, бросается вперёд и, прежде чем я успеваю среагировать, закатывает мне такую пощёчину, что у меня из глаз искры сыплются. — А кто, по-твоему, вытащил их ради тебя из этих кровяных джунглей? Ах ты...
Дельф сграбастывает её, корчащуюся и извивающуюся, перекидывает через плечо, несёт к воде и методично, раз за разом, окунает её с головой, а та визжит и кроет меня на чём свет стоит. Но я не стреляю. Во-первых, потому, что она дружит с Дельфом, а во-вторых, потому, что она сказала, что вытащила их «ради меня».
— Что она такое мелет? — спрашиваю я Пита. — Про то, что она их вытащила ради меня?
— Не знаю... Но ты же хотела их в союзники с самого начала, — напоминает он.
— Да, хотела. С самого начала. — Ну и что? Это же не ответ! Я перевожу взгляд вниз, на безвольно валяющегося на песке Бити. — Но они недолго будут нашими союзниками, если мы ничего не предпримем.
Пит поднимает и несёт Бити, а я хватаю Люси за руку, и мы идём назад, в наш лагерь на берегу моря. Я сажаю Люси на мелководье, так что она может хоть немного помыться, но она вместо этого только сцепляет руки в замок и время от времени бормочет: «Тик-так». Расстёгиваю пояс Бити и обнаруживаю тяжёлый металлический цилиндр, прикреплённый к поясу с помощью верёвки из лиан. Кто его знает, что это такое, но раз Бити считает эту штуку такой важной, что таскает её при себе, то мне тоже надо постараться не потерять её. Я бросаю цилиндр на песок.
Кровь намертво приклеила одежду к телу Бити, вот Питу и приходится держать его в воде, пока я стаскиваю с него комбинезон. На это уходит порядочное время, после чего обнаруживается, что и бельё его тоже насквозь пропитано кровью. Ничего не поделаешь, если хочешь вымыть Бити начисто, придётся раздеть его догола. Правда, больше это на меня не оказывает ни малейшего впечатления — столько на нашем кухонном столе в течение этого года перебывало обнажённых мужских тел. В конце концов, через некоторое время к этому привыкаешь.
Мы кладём на песок циновку, сплетённую Дельфом, а на ней устраиваем Бити лицом вниз, чтобы рассмотреть его спину. Там мы обнаруживаем рану длиной около восемнадцати сантиметров, протянувшуюся от лопатки вниз, попрёк рёбер. К счастью, она неглубока. Однако, по тому, как он мертвенно бледен, становится ясно, что он потерял много крови, и она по-прежнему сочится из раны.
Я откидываюсь назад, на пятки, и пытаюсь собраться с мыслями. Какие у меня имеются лекарства? Морская вода? Да, понимаю теперь свою мать, когда её единственным средством от всех недугов было обёртывание снегом. Я взглядываю в сторону джунглей. Уверена — там нашлась бы целая аптека,
— Думаю, это всё, что мы можем для него сделать, — говорю я.
— У тебя хорошо получается, — отзывается Пит. — Ты прирождённый целитель, это у тебя в крови.
— Ничего подобного! — качаю я головой. — Я унаследовала кровь моего отца.
Ту, которая взыгрывает на охоте, а не при эпидемиях.
— Пойду-ка взгляну на Люси, — добавляю я, хватаю пригоршню мха — будет вместо мочалки — и отправляюсь к Люси, на мелководье. Она не сопротивляется, когда я снимаю с неё одежду и принимаюсь соскребать с неё присохшую кровь. Но глаза её вытаращены от страха, и когда я к ней обращаюсь, она только всё настойчивее твердит своё «тик-так». Впечатление такое, что она действительно пытается мне что-то сказать, но поскольку поблизости нет Бити, чтобы объяснить ход её мыслей, мне остаётся только развести руками.
— Да-да, тик-так, тик-так, — вторю я. Кажется, что от моих слов она немного успокаивается. Я полощу и полощу в воде её комбинезон, а когда на нём почти не остаётся следов крови, помогаю ей его надеть. Он не так испорчен, как наши; пояс тоже не пострадал, так что я надеваю на Люси и его. Потом беру её и Битино бельё и, привалив его камнями, оставляю отмокать.
К тому времени, как мне удаётся отстирать комбинезон Бити, к нам присоединяются сияющая чистотой Джоанна и шелушащийся Дельф. Некоторое время мы заняты: Джоанна глотает воду и запихивается содержимым наших ракушек, а я пытаюсь хоть что-нибудь скормить Люси. Дельф рассказывает о тумане и обезьянах, причём так бесстрастно, словно научный доклад читает, но при этом умалчивает о самой важной подробности происшествия.
Каждый предлагает постоять на часах, пока другие будут отдыхать, но заканчивается всё тем, что на страже остаёмся мы с Джоанной. Я — потому что хорошо отдохнула, она — потому что наотрез отказывается ложиться спать. Мы обе сидим и помалкиваем, ожидая пока другие не уснут.
Джоанна внимательно смотрит на Дельфа, чтобы увериться, что тот уснул, потом обращается ко мне:
— Так как вы потеряли Мэгс?
— В тумане. Дельф нёс Пита. А я некоторое время тащила на себе Мэгс. А потом больше не выдержала — не смогла поднять её. Дельф сказал, что не сможет нести обоих. Она поцеловала его и кинулась прямо в туман, — отвечаю я.
— Ты знаешь, она была наставником Дельфа, — обвинительным тоном говорит Джоанна.
— Нет, я не знала.
— Она была частью его семьи, — немного помолчав, добавляет Джоанна, но теперь в её голосе меньше яда.
Мы следим, как вода треплет мокнущее бельё.
— Так как получилось, что ты объединилась с Шизиком и Вольтиком? — пришёл мой черёд задавать вопросы.
— Я же тебе говорила: я вытащила их из заварухи ради тебя. Хеймитч сказал, что если мы собираемся стать союзниками, я должна доставить их тебе, — поясняет она. — Ведь ты так ему сказала?