Рози – моя родня (с иллюстрациями)
Шрифт:
– Это по-французски: сам не знаю что.
– Чего это ты не знаешь?
– Да нет, я перевел тебе французское выражение: сам не знаю что.
Клеттеркап с минуту тупо смотрел на Клипа.
– Несешь черт знает что, – молвил он наконец.
– Иные семена пали на каменистую почву, – сказал Клип, воздев очи к небесам.
– Ну ладно, – обратился Клеттеркап к Адриану, – сколько вы хотите получать? Эти культурные мероприятия обходятся дорого. Я не печатаю деньги, понятно?
– Ну, я мог бы довольствоваться скромным жалованьем, чтобы хватило на прокорм себе и Рози, –
– И, конечно, театр предоставит убранство для слонихи, – добавил Этельберт.
Клеттеркап закурил большую сигару и укрылся за облаками едкого дыма, размышляя.
– И сколько же стоит ее прокормить? – спросил он наконец, указывая большим пальцем на Рози.
– Ну… порядочно, – признался Адриан.
– Ладно, вот что я решил, – заключил Клеттеркап, – решил по справедливости – я плачу за ваш прокорм, а там посмотрим. Если выступите успешно, возобновим переговоры.
– Прекрасно, – отозвался Адриан, – меня это вполне устраивает.
– Жду вас на репетицию в два часа, – распорядился Клеттеркап.
– Отлично, – ответил Адриан. – Непременно приду.
– Ол-райт, – заключил Клеттеркап. – Действуйте.
И, повернувшись кругом, он вернулся к себе в театр.
– Дружище!– воскликнул Этельберт. – Это же замечательно!А теперь пошли домой ко мне и отметим это событие, а потом придем сюда пораньше, чтобы я мог поводить тебя по театру.
Глава пятнадцатая
РЕПЕТИЦИЯ
Отметив в доме Этельберта событие скромным угощением (яблоки для Рози, бузинная настойка для мужчин), под вдохновенное исполнение Клипом на тубе старинной, как он уверял, ирландской баллады «Будь я черным дроздом», они еще подкрепились и поспешили обратно в город.
Рози привязали в большом сарае за театром, где хранились декорации, и, снабдив ее сеном и кормовой свеклой, направились в главное здание.
– Мне в жизни не доводилось бывать за кулисами, – сообщил Адриан.
– В самом деле, дружище? – отозвался Этельберт. – А зря. Пошли, я все тебе покажу.
С этими словами он растворился в темноте, затем Адриан услышал, как щелкают выключатели, и внезапно глазам его, переливаясь красками, будто свадебный торт, предстал во всем своем фанерном великолепии дворец султана. Повернувшись лицом к сцене, Адриан увидел окутанный полумраком зрительный зал, где смутно различались ряды кресел и ложи. С удивлением рассматривал он подвешенные высоко над полукругом просцениума, невидимые для зрителя элементы декораций, ожидающие, когда рабочие опустят их на положенные места.
– Вот
– Замечательно, – сказал Адриан.
– Идем дальше, дружище, – позвал Этельберт. Порхнув к выключателям и погрузив дворец султана
обратно в пыльный сумрак, он юркнул куда-то за кулисы, и Адриан поспешил за ним.
За кулисами они очутились в длинном узком коридоре с дверями по обе стороны.
– Здесь, – сообщил Этельберт, картинно прислонясь к одной из дверей, – находится моя гримерная.
Небольшая карточка на двери поразила Адриана надписью «ЭТЕЛЬБЕРТ КЛИП – ГЛАВНАЯ ЖЕНА СУЛТАНА». Следуя за Этельбертом, он вошел в не блещущую чистотой комнатушку, одну стену которой почти целиком занимало освещенное газовыми лампами большое зеркало. В углу стоял шкаф, и приоткрытая дверца позволила Адриану рассмотреть набор экзотических восточных одеяний и прозрачных вуалей.
Напротив зеркала на кушетке возлежала могучего телосложения рыжеволосая женщина, облаченная (что сразу бросалось в глаза) в один только украшенный страусовыми перьями ветхий пеньюар. Ее поза напоминала каменные скульптуры, венчающие средневековые склепы, однако руки женщины вместо какого-нибудь религиозного символа сжимали полупустую бутылку джина. По-своему женственный храп ее звучал громко и ритмично.
– О Господи,– вымолвил Этельберт, – опять… Порхнув к кушетке, он извлек бутылку из крепкой
хватки живой скульптуры и легонько похлопал последнюю по щекам.
– Гонория, дорогая Гонория,– воззвал он, – проснись, умоляю.
Рыжеволосая леди поежилась и пробормотала что-то нехорошее.
– Это – Гонория, – сообщил Этельберт, оглянувшись на Адриана. – Гонория Лузстрайф. Исполняет ведущую роль юноши.
– Юноши?
– Ну да, – ответил Этельберт. – Великолепная актриса. Адриан опустился на стул, пристально глядя на Этельберта.
– Объясните, пожалуйста. Выиграете роль любимой женысултана, а она,– он указал на Гонорию, выставившую напоказ внушительный бюст жемчужного цвета, – онаисполняет ведущую роль юноши?
– Разумеется, – подтвердил Этельберт. – Глупенький, так заведено в пантомимах.
– О, – отозвался Адриан. – Только мне это показалось странным.
– Скоро перестанешь удивляться, – заверил его Этельберт. – Это всего лишь вопрос привычки.
Подойдя к столику, на котором стояли таз и кувшин с водой, он намочил большое полотенце и стал приводить в чувство Гонорию.
– Бр-рысь. Оштавь покое, – пробурчала она. Этельберт Клип выжал полотенце над лицом Гонории
и повернулся к Адриану.