Руины
Шрифт:
— Wo ist dein Bruder? [9] Wo ist dein Bruder?
Стейси вернулась на свое место и взяла Эрика за руку.
— Оно говорит о его брате, — прошептала она.
— Откуда ты знаешь? — спросил Эрик.
— Слушай.
— Dein Bruder ist da. [10] Dein Bruder ist da.
Матиас вернулся в палатку, весь мокрый от дождя. Он быстро закрыл вход и сел на свое место.
9
Wo ist dein Bruder? (нем.) —
10
Dein Bruder ist da. (нем.) — Твой брат здесь.
— Что произошло? — спросила Стейси.
Матиас не ответил.
— Расскажи, — настаивала она.
— Оно ест его. Его лицо.
Стейси почувствовала, что Матиас хочет сказать что-то еще, но сомневается.
«Там случилось что-то еще», — подумала Стейси.
Наконец Матиас решился и тихо сказал:
— Это было у него на голове, на черепе. — Он протянул ей что-то.
В темноте Стейси сначала не разобрала, что Матиас дает ей, пощупав, она спросила:
— Шляпа?
— Я думаю, это Джефа.
Стейси знала, что он прав, но это не укладывалось у нее в голове, и она попыталась придумать, чья еще это могла быть шляпа. Стейси еле сдержалась, чтобы не бросить ее, и отдала обратно Матиасу.
— Как она там оказалась? — спросила Стейси.
— Растение, наверное, ну, понимаешь…
— Что?
— Скорее всего, оно притащило ее с подножия холма, положило здесь и позвало нас.
— Но как оно… — Стейси осеклась. Она все поняла и не хотела, чтобы Матиас объяснял ей, как растение достало шляпу Джефа. — Может, он уронил ее, когда убегал от индейцев… — прошептала Стейси, надеясь найти другое объяснение, но только не то, о котором думала.
Голос на поляне снова закричал.
— Bruder ist gestorben. Dein Bruder ist gestorben. [11]
— Что оно говорит? — спросил Эрик.
— Сначала оно спрашивало, где Генрих, — ответил Матиас. — Потом говорило, что он здесь. А теперь говорит, что он мертв.
— Wo ist Jeff? [12] Wo ist Jeff?
— А сейчас? — спросил Эрик.
11
Bruder ist gestorben. Dein Bruder ist gestorben. (нем.) — Брат умер. Твой брат умер.
12
Wo ist Jeff? (нем.) — Где Джеф?
Матиас молчал.
Эрик потянул Стейси за руку и обиженно сказал:
— Ну почему вы мне не говорите?
— Это то же самое, — шепотом ответила Стейси.
— То же самое?
— Jeff ist da. [13] Jeff ist da.
Стейси поняла, что говорило растение, догадаться было не трудно. Но Эрик не унимался:
— Это что-то о Джефе?
— Jeff ist gestorben. [14] Jeff ist gestorben.
13
Jeff ist da. (нем.) —
14
Jeff ist gestorben. (нем.) — Джеф умер.
— Оно спрашивает, где Джеф. Потом говорит, что он здесь. А потом — что он мертв.
Теперь на поляне уже с десяток голосов повторяли:
— Jeff ist gestorben… Jeff ist gestorben… Jeff ist gestorben…
Дождь прекратился перед рассветом. Когда солнце стало всходить, тучи немного рассеялись и показалось голубое небо.
Эрик, Стейси и Матиас выбрались из палатки, как только первые лучи осветили землю.
Носилки с останками Пабло были сплошь оплетены растением. Неподалеку лежали кости Эмми. Они были разбросаны вокруг спальника. Стейси медленно подошла к ним и осторожно сложила вместе.
Всю ночь Эрик кашлял. Голова у него болела. Вся одежда была насквозь мокрая. Кроме всего этого, Эрик ужасно хотел есть, замерз и смертельно устал. Он уже не верил, что что-то может измениться, и почти смирился, что остаток его жизни пройдет в этом холоде и грязи.
Матиас подошел к носилкам, нагнулся над останками Пабло и начал срывать с них стебли.
Эрик настолько устал, что уже ничего не чувствовал, кроме пустоты. И даже когда он вдруг ощутил, что на груди, прямо под кожей опять что-то движется, и пальцами нащупал там опухоль, у него не было ни страха, ни паники.
— Где нож? — тихо спросил он.
Матиас повернулся и посмотрел на него.
— Зачем?
Вместо объяснений Эрик поднял футболку.
— Господи, — прошептала Стейси. Она увидела, как что-то двигалось прямо под кожей у Эрика, вниз к его желудку…
Матиас встал и подошел к Эрику.
— Тебе больно? — спросил он.
Эрик покачал головой:
— Там все онемело. Ничего не чувствую. — И он ткнул пальцем в опухоль, чтобы показать Матиасу, что ничего не ощущает.
Матиас сразу стал искать нож. Он оказался около палатки — валялся прямо в грязи. Матиас поднял нож и вытер о еще мокрые джинсы.
— Оно еще и внизу, — сказала Стейси, показывая на ногу Эрика.
Эрик наклонился посмотреть. Его ногу изнутри оплели стебли. Она опухла, а стебли двигались, как змеи… Это было ужасное зрелище. Эрик смотрел на все происходящее как будто сквозь туман, сквозь дымку… Его уже ничего не пугало так, как раньше.
Больше всех в этой ситуации испугалась Стейси. Она не могла отвести взгляд от ноги Эрика, точнее, от стеблей, оплетающих ее.
— Господи… Господи… — шептала она.
Эрик протянул руку и тихо сказал:
— Дай мне нож.
Матиас не пошевелился.
— Надо продезинфицировать его, — ответил он.
Эрик покачал головой:
— Нет, Матиас. Я не буду ждать, пока ты…
— Он грязный, Эрик.
— Мне все равно.
— Ты не можешь резать себя этим…
Тут Эрик не выдержал. Он как будто вынырнул из тумана, который окутывал его пеленой спокойствия и безразличия.