Руна
Шрифт:
— Погоди-ка, кажется, у меня еще сохранились газеты за прошлую неделю. — Грэйс извлекла из-под кушетки стопку газет. — Начни пока просматривать.
Она сняла трубку висевшего на стене телефона и набрала номер.
— У нас пока еще есть образчик вполне конкретного вещественного доказательства, который мы могли бы предъявить властям, если, конечно, они захотят нас слушать.
— Кому ты звонишь?
— Да вот со вчерашнего дня пытаюсь дозвониться до библиотеки, в которой работал Фрэнк. Наша кассета должна все еще быть у них. Там же он хранил и свою видеоаппаратуру.
После
— Алло? Есть там кто-нибудь? С вами говорит знакомая Фрэнка.
Последовала томительная пауза. Причем нарушена она была явно после долгих сомнений и колебаний.
— Фрэнк Дрейк умер, — послышался женский голос.
— Я знаю. Меня зовут Грэйс Криспиан.
— Грэйс... — Судя по интонациям, это имя женщине было знакомо, поскольку Фрэнк неоднократно упоминал его.
— Спроси ее о вещах Фрэнка, — прошептал Гарри. — Нам надо забрать пленку.
— Не могу.
— Ты должна сделать это. Иначе у нас не будет доказательств.
— А вы, наверное, Дороти? — наконец произнесла Грэйс. — Фрэнк мне о вас рассказывал. Говорил, что вы водили его на какой-то спиритический сеанс.
— Было дело. Я помогала ему в одном исследовании.
— Мы тоже. Чертовски жаль, что он умер, так и не опубликовав свое открытие.
На другом конце возникла пауза, и Грэйс внезапно поняла, что они обе являются носительницами какой-то тайны. Медлить в такой ситуации было нельзя.
— Вы тоже знаете про руны, так ведь? — неожиданно сказала она. Стоявший у нее за спиной Гарри раздраженно поморщился. — Вам известно, что они могут убивать людей, причем так, что внешне все будет выглядеть как несчастный случай. Именно это и произошло с Фрэнком.
— Я знаю.
— Так вы поможете нам?
— Возможно.
— Мы можем приехать к вам прямо сейчас?
— Я не знаю... — В голосе Дороти прозвучал испуг.
— Пожалуйста, — настаивала Грэйс. — У меня даже адрес ваш есть.
— Вы сказали, “поможете нам”...
— Да, мне и моему другу. Он также знает про руны и уже встречался с человеком, от которого исходит вся эта опасность.
— Хорошо, только войти вам придется с тыльной стороны. Парадные двери я заперла.
— Понимаю вас. Постараемся быть как можно скорее. Как только Грэйс повесила трубку, Гарри протянул ей какой-то журнал.
— На полную мощь система спутниковой связи Кармоди будет задействована лишь через несколько недель. Однако все оборудование полностью смонтировано, и Нью-Йорк готов принять первую пробную трансляцию уже в этот понедельник, в семь часов вечера. Речь идет о получасовой передаче, которая на Восточном побережье Штатов будет транслироваться в два часа дня по местному времени. Это наш крайний срок.
— Ну и что же мы с тобой предпримем в этой связи? — не без сарказма спросила Грэйс. — В щепки разнесем всю телестанцию? Захватим персонал, а само здание взорвем? Ты же говоришь о корпорации практически с неограниченными возможностями, в которой задействовано
— Нет. Нам потребуется слишком много времени, чтобы убедить хоть кого-нибудь поверить нам. А время не ждет. Должен же существовать какой-то другой путь!
— Ну ладно, как надумаешь, дай мне знать, — проговорила Грэйс, натягивая пальто. — Буду с нетерпением ждать.
— Машину мне пришлось оставить у Кармоди, — сказал Гарри, когда они вышли на улицу. — Он мог что угодно засунуть под обшивку салона.
Переходя улицу, они совершенно не обратили внимания на стоявший у поворота примерно в ста ярдах от дома Грэйс сверкающий темный “мерседес”. Рукой в кожаной водительской перчатке Слэттери протер запотевшее лобовое стекло и, наблюдая за интересовавшей его парой, чуть прищурил воспаленные глаза.
— Я могу пригнать грузовик из студии. Впрочем, для этого пришлось бы тащиться на другой конец города. Ну что ж, ради экономии времени воспользуемся автобусом. — Грэйс взяла своего спутника под руку. — Бедненький Гарри, придется тебе ехать общественным транспортом, а ты к этому совсем не привык, так ведь?
— В данный момент это меня меньше всего волнует, — буркнул он. — В собственный дом я не могу зайти, потому что меня немедленно арестуют. В агентстве не могу показаться, так как там, думаю, сидит полиция, не говоря уже о том, что меня наверняка уволили оттуда. Удостоверением своей компании тоже не могу воспользоваться, поскольку буду немедленно идентифицирован. Что касается кредитной карточки, то все операции оформляются через банк, так что люди Кармоди без труда установят время и место совершения покупки. Даже на улице я не чувствую себя в безопасности. У меня вообще ничего нет, если не считать той одежды, которая в настоящий момент на мне.
— Да и та вся в грязи. Кстати, надо будет купить что-нибудь новое, а то на тебя уже начинают обращать внимание.
Когда они подошли к автобусной остановке, на землю упали первые крупные капли дождя.
— Прекрасно, — пробормотал Гарри, косясь на небо. — Может, ко всему прочему, меня еще и молнией ударит?
— Боюсь, на два билета у меня не хватит, — проговорила Грэйс, роясь в сумочке и глядя на приближающийся автобус. — А у тебя ничего не осталось?
— В это просто невозможно поверить, — сказал Гарри, в отчаянии выворачивая карманы. — Я истратил все, вплоть до последнего пенса, добираясь до твоего дома. Ну, что будем делать?
— Постарайся изобразить невинную рожицу, — ответила Грэйс. — Тебе предстоит получить первый урок езды “зайцем”.
В небольшом проходе между домами, ведущем к задним дверям библиотеки, царил полумрак от нависавшей над ним эстакады. Не обращая внимания на дождь, Грэйс шагала впереди, отыскивая нужный им вход в библиотеку. У открывшей им дверь пожилой женщины был усталый и в то же время испуганный вид. После краткого обмена приветствиями и знакомства она повела гостей по темному и сырому коридору в главный читальный зал, уставленный стеллажами с книгами.