Русь и Рим. Славяно-тюркское завоевание мира. Египет
Шрифт:
Кроме того, не следует забывать, что в результате того же «монгольского», по преимуществу русского, завоевания XIV века, на территорию Западной Европы и в другие завоеванные страны были перенесены многие русские географические названия. Приведем лишь один яркий пример: название Рутения = Лутения, то есть Латиния или Италия в обратном прочтении: ТЛ <-> ЛТ. Напомним еще раз о смешении звуков Р и Л. Когда в Италии XIII-ХIV веков н. э. появились эт-руски, они и принесли в эту страну многие русские названия.
Поэтому, встречая в «древне»-египетских каменных летописях упоминания о Рутении = Латинии, нужно каждый раз разбираться – о чем идет речь. То ли о собственно Руси, то ли о ее колониях – Италии,
Вряд ли мы смогли бы столь подробно реконструировать и понять историю XV века н. э., если бы нам неожиданно не помогла в этом «древне»-египетская история, то есть каменные летописи Страны пирамид, отнесенные скалигеровской хронологией в глубь тысячелетий.
Как мы теперь понимаем, в этих иероглифических летописях содержится предостаточно сведений по европейской, в частности русской, истории. В них изложена в общем-то вся история XIV-ХV веков н. э. Причем иногда с такими замечательными подробностями, которые в других источниках либо утрачены, либо уничтожены при написании скалигеровской версии истории этой эпохи. Особенно усердно «скалигеровщина» поработала в Западной Европе. Например, нам не известно, сохранились ли где-либо в Европе те длинные списки дани, которую европейские страны платили Турции-Атамании в XV веке. При этом платили добросовестно, в срок, дабы не прогневить султана-атамана. Скорее всего, не сохранились. И понятно, почему.
А вот на стенах памятников «Древнего» Египта эти списки наличествуют. И очень подробные. О них мы расскажем ниже.
АТАМАНСКОЕ ЗАВОЕВАНИЕ ВИЗАНТИИ И ЕВРОПЫ XV ВЕКА ПО «ДРЕВНЕ»-ЕГИПЕТСКИМ НАДПИСЯМ
ВЗЯТИЕ КАДЕША ТУТМЕСОМ III
Войны Тутмеса III описаны в подробной «древне»-египетской каменной летописи, приведенной Бругшем в книге «История фараонов». Прежде чем перейти к анализу, отметим, что эта надпись подверглась особо яростной обработке молотком и зубилом. В ней сбито множество собственных имен, названий городов и народов. Причем связанных зачастую с важнейшими событиями, например штурмом Кадеша (Царь-Града).
Длинный список из 119 названий городов, покоренных Тутмесом III и находившихся с ним в союзе, начинается с города Кадеша = Кадеса на Оронте. Как нам уже известно из биографии Рамзеса II, это – Константинополь. Самый богатый и крупный из городов, захваченных Тутмесом III. Поэтому он первый в списке. Под № 21 идет город Макета или Мегиддо. В его названии явственно звучит Макед, то есть Македония.
Летопись говорит о царе Кадеша на Оронте как враге Тутмеса III. Царь Кадеша и царь Макета = Мегиддо, – то есть, как мы понимаем, Македонии, – выступают союзниками, вместе воюют против Тутмеса III. Надпись повествует: «Тогда побежали они (враги – Авт. ) к Мегиддо, в лице их ужас, и оставили коней своих и золотые свои и серебряные колесницы, и их подняли на одеждах их, как на веревках [на стены] этого города, ибо город был заперт [страха ради] деяний царя… (сбито! – Авт. )…
Пока их втаскивали на [стены] города в одеждах их, о если бы воины царя не отдали себя желанию взять в добычу вещи врагов… (сбито! – Авт. )… Мегиддо в этот же час. Ибо подняты были презренный царь Кадеша и презренный царь этого города (то есть Мегиддо – Авт. ) так, что они ускользнули и вошли в свой город.
И разгневался фараон… (далее сбит большой кусок! – Авт. ). И его венец одолел их. Тогда взяты были в добычу их кони… Они бились, лежа в куче, как рыбы на суше… И вот взята была палатка презренного царя и в ней его сын. И подняли воины разом крик радости и почтили Аммона (господина Фив – Авт. ), который дал победу сыну своему… (сбито! – Авт. )…
[Царь] приказал место обстроить и обнести его толстыми стенами с зубцами».
Возможно, здесь взятие Кадеша = Царь-Града объединено с описанием завоевания Македонии-Макета = Мегиддо.
О чем здесь рассказано? О завоевании турками атаманами = отоманами Византии, Балкан, а затем – Константинополя в 1453 году. «Древний» Тутмес III Завоеватель – это средневековый Магомет II Завоеватель (он же – Пророк Магомет).
Эти же события отразились и в «древне»-греческих памятниках как история создания «античным» Филиппом II Завоевателем Македонской империи. А его сын Александр Македонский привел империю к вершине могущества.
Согласно нашей реконструкции, «древний» Тутмес III, средневековый Магомет II и «античный» Филипп II – это разные имена одного и того же реального исторического деятеля XV века н. э.
ГДЕ СТОИТ САМЫЙ БОЛЬШОЙ ОБЕЛИСК ТУТМЕСА III = МАГОМЕТА II?
В Константинополе! То есть не в Египте, а в Византии. Г. Бругш сообщает: «Самый большой из обелисков Тутмеса III, нам известных, есть обелиск, находящийся в Константинополе.
Превосходно высеченные письменные знаки покрывают четыре стороны этого громаднейшего монолита розоватого гранита… В надписи этой… собственно имеющие историческую ценность слова следующие: "Царь Тутмес III прошел великую окружность земли Нахарина, победоносным завоевателем во главе своего войска. Он поставил свою границу на роге (конце) света и на землях задней воды Нахарины"».
Здесь, по-видимому, «земли Нахарина» или Нагарина – это Нагорная земля, то есть Греция. Ведь слово «Греция» означает «горная». И является славянским словом, означающим Византию. В других языках Византия называлась по-другому, например Ромея.
Этот «древне»-египетский обелиск был поставлен Магометом II = фараоном Тутмесом III после взятия Константинополя в 1453 году. Отсюда, кстати, видно, что в XV веке еще помнили, хотя уже почти не употребляли, иероглифы. Но в честь такого выдающегося события, как взятие столицы Византии Константинополя, Магомет II = Тутмес III повелел изготовить памятную надпись на священном «древнееврейском языке», то есть египетскими иероглифами.
ОБЕЛИСК ТУТМЕСА III = МАГОМЕТА II В ИТАЛИИ
Но Тутмес III = Магомет II завоевал не только Византию. Другой обелиск Тутмеса III воздвигнут в итальянском Риме. Г. Бругш сообщает: «Один из обелисков… был перевезен римлянами в Рим и поставлен на площади, которая ныне называется Латеранскою. И на нем прочитано имя Тутмеса III, о котором, между прочим, надписи говорят: "Царь приказал поставить ему (Амону), этот великий обелиск на входном дворе храма в местности Апе, как первое начало постановки великих обелисков в Ус"… В другом месте – следующие слова: "Царь приказал поставить этот великий обелиск у верхнего входа храма Апе, перед лицом города Ус"».
В этой цитате мы убрали почти все пояснительные замечания Бругша, взятые им в скобки. Г. Бругш пытается найти названиям из надписи место в Египте. Получается это у него, прямо скажем, не слишком удачно. Вместо «Апе» он подставляет Карнак (видимо, за неимением лучшего), вместо «Ус» – Фивы (тоже ничего лучшего не нашел). Но выхода у него нет, поскольку египтологи уверены, что обелиск перевезен в Италию из Египта. А следовательно, по их мнению, на нем могут быть упомянуты лишь египетские названия местностей.