Русская фэнтези-2008
Шрифт:
Был у нас в селении кузнец. Женился он давно — добрый десяток лет минул, а так и остались они с женой бездетными. И вот — радость какая! Понесла жена его. Ходит кузнец по деревне, словно солнце майское светится. А как увидел Николку, так от него и не отстает.
— Будет у меня сын? — спрашивает.
— Не будет, — насупился Николка, в землю смотрит.
— Дочка, стало быть?
— И дочки не будет.
Побелел кузнец, за голову схватился:
— Никак — жена дитя не выносит?
— Выносит. Да только не твое это дитя будет. А Архипа-пахаря.
Ой и обозлился тогда кузнец на Николку. До самого леса поленом погонял, все волосья повыдергать
А обиженные в Николку то камнем кинут, то помоями окатят, то топором замахнутся. Правда-то она всем глаза режет. Копился гнев людской, горой рос, волной поднимался, а сегодня вот — прорвало. Стянулись люди со всего села к терему лесному, сначала мальчонку им отдать требовали, а потом вот обозлились и нас обоих со света сжить решили.
Дрожат пальцы, дрожит зажатый в них кусок коры, вылизывают дощатый пол языки пламени. Все ближе огонь подбирается, все жарче в лицо дышит. Много народу вокруг терема, не хватит сил всех их чарами колдовскими окинуть, глаза отвести. Не выбраться мне из терема. Одно хорошо — успел я Николку путем тайным, подземным на полянку, что за соснами, вывести. А на поляне той дал я ему пичужку малую, за ней идти повелел. Покажет она ему дорогу из леса, от селян гневливых уведет.
Да только не будет тебе жизни, Николка. Как ни прячься, как ни таись — найдут тебя, а в другие селения переметнешься — и там тебя всякий по глазам чародейским узнает.
Ты выбрал правильный талисман, малыш. Верный. Настоящий. Он служил бы тебе вечно. Но твой дар не принесет тебе ничего, кроме несчастий. Поэтому прости меня, старика, Николка. Прости за то, чем раньше обидеть мог, и за то, что сейчас сделаю — тоже.
Не горит кора дубовая, в воде заговоренной вымоченная. Никогда не горит. Да только одного я тебе, малыш, не рассказал. Есть у каждого чародея одно желание — последнее. И чего бы он ни пожелал — сбудется оно, как только жизнь его оборвется.
Гляжу я в чашу, водой колодезной наполненную. Бежит Николка за пичужкой, под ноги не смотрит, дороги не замечает. На берег речки выскакивает, да по знакомым валунам вброд на ту сторону перебирается. Да только скользок валун, уж прости Николка — я его таким сделал. Оскальзывается мальчишка, с головой в воду летит. Подхватывает его волна речная, вдаль влечет. Бьет Николка по воде руками, на плаву удержаться хочет. Да только течение посильнее будет.
Распахнулась внизу дверь, содрогается, стонет под грохотом шагов лестница, врываются на чердак дымный селяне с топорами да вилами. Да только поздно — шагает прямо в пламя старик-чародей, сам горит и кора дубовая с ним. А далеко в лесу выносят воды на берег мальчишку малого, восьмилетнего. Чернеет кора в руках старика-чародея — чернеют волосы Николкины, меняется, вытягивается веселый нос-пуговка, гаснут, теряют золото глаза, уходит из волос отлив медовый.
Прости меня, Николка. Не вспомнишь ты ни имени своего, ни того, что когда-то учеником чародея был, а об остальном не беспокойся — люди тебя подберут, обогреют, в семью возьмут. Не зря же я тебя к самому поселку вывел. Радуйтесь, селяне, будет вам еще один приёмыш.
Генри Лайон Олди
Скорлупарь
Победа над собой — банальность, замусоленная тысячей языков.
«Я» — не лучшая мишень для триумфальной стрелы.
Победиться — глагол, которого не существует в нашей речи. Нет глагола, значит, нет и действия? Иногда я счастлив, догадываясь, что наша речь несовершенна; иногда радуюсь, зная, что где-то кто-то все-таки, несмотря ни на что, побеждается; иногда просто молчу.
— Кто первым произвел вылущение глаза?
Лейб-малефактор Серафим Нексус отличался замечательной игривостью ума. Он умел и, главное, любил задавать вопросы, превращавшие собеседников в коллекцию соляных столбов. К счастью, Андреа Мускулюс за последнее время привык к манерам неугомонного старца.
— Джордах Барташ, придворный окулист курфюрста Бонифация Удалого. Операция подробно описана в учебнике «Ophthalmodouleia, das ist Augendienst». Издание иллюстрировано гравюрами Эгидия Сандлера, раскрашенными вручную.
Про гравюры он добавил с нескрываемой гордостью. Знай, мол, наших! — все изучили, от корки до корки…
— Молодец, отрок! Кто в науках прилежен, тому порча — летний дождик. А кто же, позвольте спросить, первым произвел вылущение третьего глаза?
— Вы, сударь.
— Я? Ну да, конечно, я… Когда?
— Сорок пять лет тому назад.
— Ах, золотое времечко! И мы были юны, нас тешили струны!.. — Нексус затянул древний, давно забытый романс, но быстро понял, что сегодня он не в голосе. — Из каких источников почерпнуты сведения, отрок?
— Из устного рассказа моего куратора-наставника, Просперо Кольрауна.
Балкончик, на котором они сидели, был тесноват. Крохотный столик, две табуретки, витая решетка с перильцами, плющ по стене — оба мага напоминали чету канареек в клетке. Внизу, на грядках с зеленью, копошилась хозяйка дома — милая старушка, одна из трех сорентийских кликуш. Ее чепец, словно бабочка-хлопотунья, порхал над укропом и базиликом.
За вишней, с упорством, достойным лучшего применения, кувыркался и крутил сальто убогий внук хозяйки. Для циркового акробата его потуги выглядели не ахти; для любителя — вполне сносно. Большинство несчастных, кто от рождения скорбен рассудком, а скорлупари — в особенности, отличаются завидным здоровьем. Крепкие, сильные, они рано созревают, много едят и живут долго, если кто-то о них заботится. Вот и этот паренек телесной крепостью удался на славу. Кульбит за кульбитом — со скучным, равнодушным, механическим постоянством, надвинув на уши колпак, расшитый по краю бисером…
От его гимнастики зрителей клонило в сон.
— У твоего Просперо молоко на губах не обсохло, когда я вылущил злокачественный третий глаз Иосифу Бренну! Что он может помнить? Ничего, и даже меньше. — Лейб-малефактор с удовольствием почесал кончик носа: старец любил хвастаться возрастом. — Небось все переврал, болтунишка!
Назвать Кольрауна, боевого мага трона, болтунишкой, мог позволить себе не каждый. Мускулюс на всякий случай огляделся. Нет, громы и молнии запаздывали.
— А тебя, отрок, в ту пору еще и на свете не было. Иосиф Бренн, эксперт Коллегиума Волхвования, тихий, добродушный, безобидный сударь… Вечный Странник, за что караешь? Живет человек, и вдруг его mal occhio, дурной глазик самого великолепного свойства — кстати, «вороний баньши», как у тебя, отрок! — скоропостижно перерождается в «прободную язву»!