Русские Хранители Знаний
Шрифт:
— Согласен, но тоже есть что почитать. Наши любимые русские просвещенные, — Лоренцо взглянул на досье и фотографию, Моретти улыбнулся и указал на девушку, — понравилась?
— Милая.
— Говорят только с виду, а внутри сталь в огне, как её брат. Ева Полякова - охотница и просвещенный.
— С каких пор мы не осведомляем охотников, а сами становимся ими?
— Хороший вопрос. Задашь его когда встретишься с остальными. Родители умерли в пожаре, как оказалось… демон. Воспитаны у старейшин
Моретти внезапно замолчал и задумался.
— Что? Что не так?
— Все не выходит из головы кое-что, — мужчина сел на соседнее кресло и открыл последнюю страницу.
— Алексей Поляков. К нему не придраться. Умный и начитанный парень, все тесты - психологические и по предметам, сдает отлично, так еще и охотник. Но вот Ева…
— Что с ней?
— Не знаю, но точно что-то не так. Ты ведь знаешь, что просвещенные каждый месяц сдают тесты?
— Да, я тоже сдаю. Тесты по знаниям и на характеристику.
— Точно. Ева сдает все тесты по знаниям, но вот характеристика…написанные ею психологических тестов мало. Как я узнал, она на них просто не приходит, а результаты написанных тестов…
— Интроверт, страдает временами вспыльчивостью, человек с интуитивным мышлением, тактика ищущего. Этот тест будто сдавал не просвещенный, а наркоман со стажем.
— И я о том же. Я понимаю, что люди все разные, но… два ребенка из одной семьи, пережившие одну трагедию и воспитанные вместе, в строгости и дисциплине, не могут настолько отличатся. Я жду не дождусь встречи с ними.
— Знаете, теперь и я тоже.
За день до этого…
Россия. Поселок Александровская, Пушкинский район. Санкт-Петербург. Элитный трехэтажный коттедж.
Дверь в дом распахнулась, и парень, поддерживая еле стоящую на ногах девушку, зашли в дом.
— Да, Леша, не хочу этого говорить, но мы чуть не облажались, — девушка скривила лицо от головной боли.
— Чуть?! Ева, ты опять наплевала на план.
Молодой человек кинулся на кухню, а девушка, опираясь за все что попадалась под руку, села на диван.
— Ну, если бы мы умерли то не чуть, — она потерла нос и посмотрела на пальцы, — Черт, кровь.
Ева вытерла пальца об брюки. Леша прибежал со стаканом воды.
— Зря ты это сделала, не было необходимости.
— Не было? Тот демон в девчачьей шкуре тебя по стене размазывал.
— Ева, нельзя говорить «в шкуре». Это неправильно. У тебя кровь из носа пошла, — парень вытащил из кармана носовой платок и вытер верхнюю губу сестры, — опять.
— Ладно, хватит, — Ева отмахнула руку Леши, — Алекс, ты давно говорил с Орденом?
— Недавно, а что?
— Нам тут кое-что прислали.
Девушка встала и подошла к полке с книгами.
— Ты что ищешь? — Ева взяла книгу с полки, — ага, хорошее время чтобы
— Вот, — девушка кинула два конверта на журнальный столик перед братом. На каждом было написано их имя. Парень взял свой в руки и открыл, — это пришло вчера утром. Из Италии.
— «Caro Alexey Polyakov! Siete invitati alla conferenza internazionale annuale dell’Ordine dei Custodi della Conoscenza. In una conferenza presso il Grand Hotel sono invitati provenienti da nove paesi, ciascuno dei quali dovrebbe arrivare due rappresentanti…»
«Дорогой Алексей Поляков! Вы приглашены на ежегодную международную конференцию Ордена Хранителей Знаний. На конференцию в Гранд отеле приглашены девять стран, от каждой из которых должны приехать два представителя…»
— Конференция будет в Риме, как я поняла.
— Что это еще за «Комик кон»?
— Понятия не имею, но я тоже приглашена. Мы можем всегда отказаться.
— Нет, отказаться мы как раз и не можем, но они должны понимать что ставят нас в неловкую ситуацию.
— Значит…
— Собирай вещи, нам завтра вылетать.
========== Глава 2. Почему мы? ==========
Комментарий к Глава 2. Почему мы?
Прошу прощения что так долго. Уроки все портят.
США. Штаб британских просвещенных в Америке. Винчестеры поднялись по лестницам в зал.
— Мик? — Мик выглянул с офиса на голос Дина, — Мик!
— Винчестеры! Какими судьбами?
— Да вот. Решили заглянуть. Как раз время чаепития, — Сэм ухмыльнулся словам Дина и продолжил за ним.
— Ты написал нам чтобы мы примчались сюда.
— Я? О, это наверное мистер Кетч. Ему не терпелось рассказать вам новость, как я думал, но похоже, он оставил это дело мне, — Мик направился в офис к компьютеру, — за мной, пожалуйста.
Вокруг было полно коробок с бумагами, вещами и артефактами. Дин споткнулся об одну из них.
— Осторожнее. Извините за беспорядок, много дел.
— Неужели, ты хочешь сообщить радостную новость о том, что вы уезжаете?
— По порядку, Дин, по порядку, — Мик вытащил два конверта из выдвижного ящика и кинул на стол, — вот.
— Что это? — спросил Сэм, взял конверты и отдал один с именем Дина ему.
— Откройте и узнаете. Вот, держите, — Мик протянул братьям нож для вскрытия писем, но они управились и без него, — ну или так.
— Здесь, написано на итальянском, — Сэм спустил взгляд на нижнюю часть бумаги и прочел на родном языке, -«Dear Sam Winchester! You are invited to the annual international conference of the Men of Letters. At the conference in the Grand Hotel, nine countries are invited from each of which two representatives are to arrive…»