Русские Хранители Знаний
Шрифт:
— And why (И почему же)?
— Потому что… ладно. Ты выиграл.
— Ha, That’s it. I won (Ха, Вот так то. Я выиграл).
— Ладно, все поняли. Нам вообще то всё ещё в конференц-зал. Забыл?..
На огромных мраморных лестницах Ева и Сэм прорывались сквозь демонов, чтобы спуститься в фойе.
— Remind me, why do we need to get together in the conference room? (Напомни-ка, зачем нам нужно собраться в конференц-зале?)
— Я думаю, это
— Exactly (Вот именно), — Охотница схватила какого-то демона за волосы и Сэм ударил его ножом, — If they block it, then the trap will not be for them, but for us (Если они его заблокируют, то ловушка будет не для них, а для нас)
— Черт, Сэм! — Ева выдохнула и погладила Винчестера по лицу, — Сэм, другого выбора нет и меня уже все достало.
Ева моргнула и ее глаза почернели. Моргнув еще раз глаза вернули свой небесный голубой цвет.
— Calm down, please (Успокойся, пожалуйста).
— Нет, я не собираюсь успокаиваться. Я собираюсь разозлиться и очень сильно.
Ева спустилась в фойе. Там царил хаос. Адриан оттолкнул Еву назад и встал впереди нее.
— Attention! Attendez-moi (Осторожно! Стойте за мной), — Адриан держал клинок в сторону сестры, — Natalie, je vous en prie. Lutte. Je ne veux pas te faire du mal (Натали, я прошу тебя. Борись. Я не хочу причинять тебе боль).
Натали старалась, из-за всех сил. На секунду черные глаза демона исчезли и появились серые.
— Faites-le (Сделай это), — из глаз просвещенной покатились слезы, — Tout va bien (Все хорошо).
Демон вновь завладел телом девушки и набросился на Адриана. Просвещенный вонзил клинок в сестру и тело замигало.
Адриан все еще держал Натали в объятиях не давая ей упасть на пол.
— Non, non, s’il vous pla^it. Ne me quitte pas. Pardonnez-moi. Je suis d'esol'e, je ne voulais pas (Нет, нет, пожалуйста. Не оставляй меня. Прости меня. Прости, я не хотел).
— Je t’aime, fr`ere (Я люблю тебя, братец), — Адриан уложил погибшую Натали на пол. Ее кровь растеклась по мрамору…
— Адриан, — Ева схватила убитого горем просвещенного за куртку, — нам пора в конференц-зал. Мы должны собрать…
Адриан отлетел на пол и взвыл. На плече появился укус, он попытался отползти и на спине появились глубокие следы когтей.
— Адская гончая! — Ева кинулась на пса и пронзила серпом, — Адриан.
Ева медленно потянулась к парню. Он кашлянул кровью и его сердце перестало биться. Тела французских просвещенных лежали вместе.
— Боже, — Ева в ужасе взглянула на Винчестера, — они мертвы. Сэм, они мертвы.
— I’m here. Come to me (Я здесь. Иди ко мне), — Сэм обнял охотницу
— Сестра! — Алекс и Дин торопились к ребятам.
— Алекс! — Ева крепко обняла брата.
— Где ты была? Ты в порядке?
— За мной гонялась адская гончая, но я в порядке. Я встретила Сэма, — Ева взглянула на старшего Винчестера, — Ты был с Дином?
— Ага.
— Tell her (Скажи ей), — Алекс закатил глаза.
— Что ты должен сказать, брат?
— Дин убил шесть демонов, я пять. Он выиграл.
— Вы соревновались?
— Kind of like you, Dean (Все в твоем духе, Дин), — Сэм ухмыльнулся.
— Shut your trap! (Заткнись!)
— Мальчики, хорош. Алекс, скажи…?
— Нет, в живых я никого не видел? Возможно, кто-то спрятался.
— Да, возможно… Ладно, пошли в конференц-зал.
— Senza di noi (Без нас)? — В пару метрах показались Моретти и Лоренцо, за ними же шли Зелда, Хаган и Кармела, — Senza di noi, non vai da nessuna parte. Questo `e il mio hotel. (Без нас, вы никуда не пойдете. Это мой отель.)
— You know, we are also happy to help (Знаете, мы тоже рады помочь), — к группе присоединились Кетч и Мик.
— А я вот что-то не рада, — Ева отвернулась от английских просвещенных.
— Мистер Моретти, Зелда, Хаган. Мы думали, вы все покинули нас, — Алекс рассмотрел всех просвещенных.
— Но покинувшие есть, Алекс, — Все взглянули на стоящую позади Кармелу. У нее на ногах не было обуви, одежда порвана и в крови, волосы растрепаны. Ева подошла к вдове и обняла её, — мне жаль, я сожалею.
— Ello hizo demonios. Arrojaron Gerardo Cerberus. (Это сделали демоны. Они кинули Джерардо Церберу.)
— Oh mein Gott, — Зельда взглянула на лежащих французских просвещенных.
— Адриану пришлось убить Натали, затем его растерзала гончая, — Ева несколько секунд смотрела на них, затем продолжила, — Пойдемте, нам пора.
Все двинулись прочь с фойе. Алекс остановил сестру.
— Ева, как твои…силы?
— Они, еще не вернулись, — грустно сказала Ева, — без них я обычная.
— Не расстраивайся, ладно? Все эти смерти на тебя плохо влияют.
— Я не расстраиваюсь, я не плачу. Я выплакала все мои слезы, все что осталось, — это гнев.
Охотники решительно двинулись в конференц-зал, но открыв двери оцепенели.
— Oh, excellent. That smells like some ass-kicking (О, отлично. Пахнет надиранием задницы), — сказал Дин.
— Уверен? — Алекс вытащил второй клинок.
Перед охотниками стояли не менее тридцати демонов, а может и больше.
— Ребята, вы слышите? — Ева посмотрела на тесно собравшихся демонов, но одно место пустело, — Рычание.