Русский Бертольдо
Шрифт:
La Chevardi`ere Louis Balthazard de 47.
La Porte Joseph de 42, 46, 47.
Lackner I. (см. также Лакнер И.) 17.
Lattaignant Gabriel-Charles de 35, 56.
Legrand E. (см. также Легран E.) 43, 89, 90.
L'ev^eque Louise (см. также Левек Л.) 28, 42.
Lieure J. 41.
Louis XIII, король 42.
Malek E. (см. также Малэк Э.) 19, 87, 88, 114–117, 123, 124, 273, 274, 276, 287.
Mancini, римский издатель 21.
Marcouville Pierre-Augustin Lef`evre de 46.
Marinescu М. (см. также Маринеску
Marini Q. 40, 41, 274.
Martin А. 37, 273, 274.
Martini G. B., падуанский издатель 38.
Mattioli Ludovico (см. также Маттиоли Л.) 31, 270.
Mauro А. 40.
M'erigot Jacques-Francois (см. также Мериго Жака-Франсуа) 44, 282.
Mooser R.-A. 97, 98, 274.
Morelos L. C. de 41, 273.
Morris M. A. 39, 87, 89, 115, 274.
Nascimbeni G. 16.
Nicoll A. 46, 274.
Olschki L. S. 17, 38, 273.
Ostade Adriaen van (см. также Остаде A. ван) 42.
Paci G. F., неаполитанский издатель 21.
Pagani G. C. 17, 274.
Panin Piotor Ivanovich (см. также Панин П. И.) 119.
Papademetriou J.-Th.A (см. также Пападимитриу И.-Т.А.) 18, 39, 40, 41, 43, 274.
Pernot Н. (см. также Перно Ю.) 43.
Pesenti М. С. (см. также Пезенти М. К.) 19, 41, 89, 114, 274.
Philidor Francois-Andr'e (см. также Филидор Ф.-А.) 28, 42, 47, 98.
Poinsinet Antoine Alexandre Henri (см. также Пуансине А. А. А.) 28, 42, 47, 83, 98.
Poirier R. 45, 274.
Pull'e F.L. 38.
Reichard Heinrich August Ottokar (см. также Рейхард Г. А. О.) 38, 45, 95.
Righerini G., тревизский издатель 38.
Righettini Angelo 38.
Rodriguez Adrados F. 41.
Rondini A. 44, 274.
Rouch М. (см. также Руш M.) 16, 17, 18, 38, 40, 41, 44, 89, 90, 119, 272, 274, 275.
Salomon (Salomone, Salomonis), царь (см. такжеСоломон) 17, 24, 40, 41, 272, 274, 280.
Sardi S., падуанский издатель 281.
Savioli А., венецианский издатель 31, 112.
Scarselli Flaminio (см. также Скарселли Ф.) 271.
Segarizzi А. 90.
Sessa J.-B., венецианский издатель 23, 41, 280.
Siennik Marcin 19, 273.
Sonneck O. G. (см. также Соннек О.) 44–47, 96.
Storti Francesco (см. также Сторти Ф.) 31.
Striedter J. 88.
Theodosiou, венецианский издатель 30.
Vecchi G. 16, 272.
Verdi Gio. Maria 16, 63, 128.
Volpe Lelio della (dalla, Dalla) (см. также Вольпе Л. делла) 31, 44, 270, 274, 282.
Voltaire (Francois-Marie Arouet) (см. также Вольтер) 37, 273, 274.
Walsh I., лондонский издатель 47.
Wieland Christoph Martin (см. также Виланд К. М.) 28, 42.
Woodfall G., лондонский издатель 46.
Zancani D. 17, 38, 43, 273.
Zanotti Francesco Maria (см. также Дзанотти Ф. М.) 271.
Zozime (Zosime, Zosimos) (см. также Зосим) 94.
Список
ГИМ ОР— Государственный исторический музей, Отдел рукописей (Москва).
ГПИБ— Государственная публичная историческая библиотека (Москва).
ЖМНП— Журнал Министерства народного просвещения.
НБ МГУ ОРКиР— Научная библиотека Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова, Отдел редких книг и рукописей.
НЛО— Новое литературное обозрение. М., 1992–2009.
РГБ МК— Российская государственная библиотека. Музей книги (Москва).
РГБ ОР— Российская государственная библиотека, Отдел рукописей (Москва).
РНБ ОР— Российская национальная библиотека, Отдел рукописей (Санкт-Петербург).
Сборник ОРЯС— Сборник Отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук.
СК— Сводный каталог русской книги гражданской печати XVIII века. 1725–1800. Т. 1–5. М., 1963–1967.
СК. Дополнение— Сводный каталог русской книги гражданской печати XVIII века. 1725–1800. Т. [6]. Дополнение. М., 1975.
ТОДРЛ— Труды Отдела древнерусской литературы ИРЛИ РАН (Пушкинский Дом). Л.; СПб., 1934–2008.
BLC— The British Library General Catalogue of Printed Books to 1975. London, 1979–1987. 360 vols.
BNF— Biblioth`eque nationale de France (Paris).
NUC— The National union catalog, pre-1956 imprints; a cumulative author list representing Library of Congress printed cards and titles reported by other American libraries. London: Mansell, 1968–1981. 754 vols.
Summary
G. Kosmolinskaya.
The popular comic novel by the Bolognese author, Gulio Cesare Croce (1550–1609), «Le sottilissime astuzie di Bertoldo» (1606), presented itself to Italian readers as a new, Italian Aesop («un l’altro Esopo»), and immediately became a genuine best seller. Over the course of two centuries it went through multiple editions, was translated into various languages (Greek, Portuguese, Spanish, Russian, Romanian, Croatian, French, German, English, Bulgarian and others) and was subject to several reworkings. The history of these translations and reconfigurations of Bertoldo has attracted the attention of scholars to some degree. This book constitutes the first full-length scholarly investigation of the «Russian Bertoldo».