Русско-Ордынская империя
Шрифт:
Книга частично дошла до нас в описании римских авторов. Ученые давно отметили сходство эт-русской книги Suda = Суда и первых глав книги Бытия. «Современные исследователи потратили немало усилий, чтобы объяснить соответствия между текстом Суды и Библией» (А.И. Немировский).
Возможно, читатель, уже привыкший к нашей новой хронологии, не сразу поймет — зачем нужно «тратить много усилий» на объяснение соответствий между Судой и Библией. Тут придется вспомнить старую, скалигеровскую хронологию. Поскольку эт-руски, по Скалигеру, жили за несколько сот лет до Рождества Христова, а «контакты этрусков с носителями иудаизма не удостоверены и маловероятны», то задача скалигеровцев
Наша новая хронология и концепция все ставит на свои места. Эт-русские завоеватели XIV века н. э. были христианами и, конечно, пользовались церковными книгами. В частности, книгой Правил (Номоканон или Кормчая), содержащей Законы, которую, возможно, называли книгой Суда (Suda). А также и другими церковными книгами — какими-то ранними вариантами Пятикнижия.
Нет ничего удивительного в том, что дошедшие до нас отрывки эт-русской книги Суда перекликаются с книгой Бытия. Странным было бы обратное.
В этом разделе мы познакомим читателей с результатами исследований Фадея Воланского.
Как сообщает А.И. Немировский, «в эпоху Возрождения… все надписи Италии, графически отличающиеся от латинских, считались этрусскими». В дальнейшем этрускология «продвинулась вперед», не расшифровав при этом ни единой эт-русской надписи. Сегодня этрускологи делят непонятные им надписи, найденные в Италии, на эт-русские и еще какие-то другие. Мы не будем здесь излагать тонкости этой классификации, а останемся для простоты понимания на изначальной точке зрения эпохи Возрождения.
Если в эпоху Возрождения была жива традиция, согласно которой непонятные и графически не-латинские надписи в Италии назывались эт-русскими, то мы склонны доверять этой местной традиции.
Важно не то, как назвать нечитаемые пока надписи — эт-русскими или какими-то другими, — а прочесть их. А поскольку, как доказывает Воланский, прочитываются они «почти по-русски», то это и оправдывает название их эт-русскими.
Ф. Воланский пишет: «К широко раскинувшемуся славянскому племени народов принадлежали и Геты (готы — Авт.), которых считалось много племен, как Массагеты, Мирогеды, Тиссагеты, Тирагеты, Самогеты, Фракогеты и пр. Может быть, русские Геты (Геты Русские), занимавшие часть Италии… были причиною обозначения племени своего Этрусками — (Гет'русски).
По древнейшим преданиям они сами называли себя Расы (Разы), то есть Руссы… Этрусский (умбрийско-осский) алфавит, всем довольно известный, вытерпел много перемен… с началами возникновения этих народов в истории до их совершенно смешения с Латинами, их соседями… Самые позднейшие памятники, предшествовавшие незадолго перед совершенным олатинением этих Славян, имеют уже алфавит более… усовершенствованный; но и оба языка мы находим уже столь смешанными между собою, что чисто славянские слова склоняются на латинский лад и, наоборот, латинские выражения являются в славянских изгибах. От слития этих двух языков произошел итальянский».
Кстати о влиянии славянского языка на латинский. Приведем лишь несколько примеров.
1. Русское слово «исход» превращается в греко-латинское Exodus, означающее «исход».
2. Русское слово «кистень» — от слова «кисть», означающее традиционное русское оружие, — превращается в латинское «цесту» — похожее оружие.
3. Как мы уже говорили, старое русское слово «инде», то есть «где-то», «вдали», превращается в латинское inde с тем же значением: «оттуда», «с того места».
И так далее.
Опираясь на славянские языки, Ф. Воланский не без успеха пытается прочитать не только эт-русские, то есть нечитаемые (прежде) надписи, найденные в Италии, но и многие другие, тоже нечитаемые, найденные в других странах Западной Европы.
В книге русского исследователя XIX века Е.И. Классена (куда вошла и работа Ф. Воланского) собрано много разнообразных «нечитаемых» надписей, найденных по всей Европе. Как показал Ф. Воланский, они расшифровываются как славянские.
Эт-русская азбука показывает соответствие эт-русских букв с привычной нам кириллицей, польскими и богемскими буквами. Существовали в эт-русском алфавите и сложные буквы, представляющие собой сочетания нескольких букв. Кстати, в кириллице тоже были сложные буквы: «я» = «иа», «ю» = «иу», «кси», «пси» и т. д.
Расшифровка эт-русской азбуки заимствована нами из труда Ф. Воланского (см. рис. 38).
Рис. 38. Справа — составленная Ф. Воланским таблица соответствия эт-русского алфавита славянским алфавитам. В частности, кириллице (первый столбец) и польскому (второй столбец). Слева приведена эт-русская надгробная надпись
Отметим, что буквы кириллицы и эт-русские более или менее похожи. Например, буквы «Глаголь», «Есть», «Зело», «Како», «Люди», «Мыслете» (просто перевернуто), «Наш», «Покой», «Твердо», «Ут», «Ша», «Ять» (и у нас эта буква читается как «ие»). Почти треть букв эт-русской азбуки те же самые, что и в кириллице, а две трети — другие значки.
Таким образом, Воланский предлагает соответствие между оставшимися эт-русскими буквами (включая сложные) и обычной кириллицей.
Для сравнения приведем также таблицу перевода эт-русских букв, используемую в современной этрускологии. Мы взяли ее из книги А.И. Немировского (рис. 39). Она очень сильно отличается от таблицы Ф. Воланского. Причем, как следует из книги А.И. Немировского, с ее помощью пока не удалось понять эт-русские тексты.
Рис. 39. Расшифровка эт-русской азбуки из книги Л.И. Немировского
А.А. Нейхардт в этой связи признает: «Если сформулировать кратко, в чем состоит загадка этрусков, то в первую очередь это — вопрос об их происхождении. Второй загадкой, не менее (а может быть, и более) важной является язык этрусков, на котором сделаны многочисленные эт-русские надписи — огромный эпиграфический материал, накопленный за все время существования этрускологии и лежащий бесценной, но, увы, бесполезной грудой перед глазами каждого этрусколога. Это ли не досада!»