Рыцарь бесчестия
Шрифт:
Озадаченный Кастос, не стал мучить Эльсу расспросами и отправился по своим делам. Еще несколько секунд задержавшись на пороге, Эльса прислушалась к звуку удаляющихся шагов.
– Определенно восемьдесят четыре - одними губами прошептала она.
Не дав тягостным воспоминаниям захлестнуть душу, Эльса переступила порог. Внутри лавка оказалась не такой привлекательной, как снаружи. Маленькое пыльное помещение с полками вдоль стен, заваленными всякой всячиной. Толстые пыльные книги лежали рядом с коробками для головных уборов, а музыкальные инструменты делили места с пряжей, нитками и иголками.
– Добренькое утро! Госпожа - обратился к ней лавочник, отведя глаза в сторону и немного склонив голову - Или скорее, уже добрый день. Меня зовут Гнобиус.
Его вкрадчивый, негромкий голос ей тоже не понравился. Такого рода торговцы ее никогда не привлекали. Они не могли или не хотели, по-настоящему радушно даже на столько на сколько это необходимо для торговли встретить покупателя. Смотря на своих посетителей исподтишка как на ходячий кошелек. Но, как правило, именно у таких всегда находился именно тот товар, который она искала. Отсутствие обаяния они с лихвой компенсировали нюхом на спрос со стороны потребителей.
– Мое имя Иланда - холодно представилась Эльса.
– Как оно ваше?
– поинтересовался Гнобиус.
– Что мое?
– переспросила Эльса.
– Здоровьице, госпожа Иланда, здоровьице - все также не глядя на посетительницу, уточнил Гнобиус.
– Все в порядке.
– Ну и ладно, что привело вас в мою скромную лавку?
Эльса повернулась в сторону витрины и уже открыла рот, чтобы озвучить свой интерес, но Гнобиус опередил ее.
– Это картины одного, еще не известного, но весьма талантливого художника по имени Варек. Этот паренек с окраин без сомнения уже очень скоро покорить сердца столичных ценителей!
Эльса так ничего и не сказала. Только брови слегка приподнялись на ее лице.
– Хотите взглянуть поближе?
– спросил торговец и, не дожидаясь ответа, направился к витрине, развернул подставки так, чтобы можно было рассмотреть полотна.
Эльса подошла ближе. Несколько минут разглядывая картину, пыталась понять откуда взялась зловещая тень, наползающая на долина и чего во всей этой композиции не хватает. Не хватает в том месте, где беззаботно раскачивающуюся на ветру траву, этот момент художнику удалось передать не хуже чем все остальные, касается черное таящее в себе опасность пятно.
Несколько минут пока Эльса молча рассматривала полотно Гнобиус не произнес ни слова. Но как только он заметил, что внимание посетительницы начинает отрываться от картины, то тут же перешел к делу.
– Она называется "Долина смертной тени", одна из лучших вещей, которые мне доводилось видеть, но учитывая, что художник пока не известный, я уступлю вам ее по сходной цене.
– Я беру ее.
– Но вы даже не слышали цену...
– Я хочу, чтобы к вечеру она висела у меня в комнате. Отправьте ее ко мне, вот с этой запиской.
Эльса
В записке Эльса написала распоряжение о том, чтобы картину по прибытии повесели в ее спальне над камином и конечно же обязала свою экономку Трет расплатиться за приобретение. Почерк своей новой госпожи, та запомнила сразу и Эльса не опасалась недоразумений.
Эльса уже собиралась уходить, когда краем глаза заметила гитару, висящую на стене в единственном месте, где между полками образовался промежуток. Сначала она подумала, что она похожа на ту самую, на которой играл он. Когда она подошла ближе и коснулась пальцами гладкой поверхности инструмента, то ее сердце сжалось от боли.
– Откуда она у вас?
– еле выговорила Эльса.
– Уже и не помню - честно ответил Гнобиус.
– Пришлите ее вместе с картиной.
Покончив с незапланированными покупками, Эльса поспешила в банк господина Ура Гольда. Она не успела застать банкира на рабочем месте, но столкнулась с ним и двумя его телохранителями на выходе из высокого трех этажного здания, в котором вел свои дела денежный барон.
– Госпожа Иланда, рад вас видеть!
– поприветствовал ее Гольд.
– Взаимно, господин Гольд - ответила приветствие Эльса - Я к вам по делу, но вижу, вы уже собрались обедать.
– Да вы правы - расплылся в неподдельной улыбке, рыжий толстяк Гольд - Как говориться: - "Дела делами, но даже на войне не стоит забывать о трапезе". Однако же, приглашаю вас отобедать со мной и моей семьей, а по дороге мы могли бы обговорить дела.
– Пожалуй, я приму ваше приглашение господин Гольд.
– Вот и отлично - заключил Гольд, беря Эльсу под левую руку.
Медленно шагая, они направились в сторону дома господина Гольда, который располагался в шести кварталах от здания банка, через две улицы в сторону королевского дворца, расположенного в самом центре Адэна. Двое телохранителей так же не спеша шли в трех, четырех шагах за их спинами.
Эльсе навилась эта часть города. Ухоженные вымощенные булыжником улицы. Даже не искушенному в таких делах человеку или в данном случае эльфу было понятно, что камни специально обтачивали и подгоняли друг к другу. И люди здесь выглядели аккуратными, если и не в самой дорогой то, по крайней мере, в чистой одежде. Разглядывая улицу и дома, которые построили специально для того, чтобы вести в них дела, отделив семейный быт от профессиональных контактов, Эльса не сразу поняла, что Гольд заговорил, обращаясь к ней.
– Я знаю, что вы думаете. Почему такой состоятельный человек как я ходит на обед пешком вместо того, чтобы воспользоваться собственным экипажем, которых, между прочим, у меня целых три.
На самом деле Эльса думала о том, как искусно вымощена улица и насколько она чистая и ухоженная, но возражать против предположения господина Гольда не стала, а только мило улыбнулась в ответ.
– Да!
– удовлетворенно воскликнул банкир - Вижу, я точно уловил ход ваших мыслей. Позвольте объясниться.