Рыцарь из ниоткуда. Книга II. Сборник
Шрифт:
Мысль, подстегнутая страхом, подчас способна на чудеса. А если к этому добавляется страстное желание остаться при власти, при почете, удержать синекуру, сохранить влияние на принятие властных решений… В мозгу, разнеженном сладкой жизнью, обычно мысль течет вяло, редко кто может себя заставить поработать в полную силу, когда можно в это же самое время придаваться сибаритству, зато когда над тобой висит угроза…
Видимо, божья искра таланта сидела в том ученом муже, он сумел высечь ее об кремень страха, и полыхнуло пламя озарения.
От рождения ли того ученого звали Дамургом
Три тысячи лет назад, когда удался первый опыт по «приручению» растений (теперь неизвестно — какой именно: то ли удалось приспособить растения к морской воде, то ли невиданно ускорить их рост), никто не мог предугадать, к чему это в конечном итоге приведет, во что это выльется через сотни и тысячи лет. А привело к тому, что дамурги полностью подчинили флору, заставили растительный мир работать на себя. Они стали одними из правителей Океана. С приручения собак и лошадей началась новая эпоха для человека Димереи, с приручения растений тоже не могла не начаться новая эпоха…
(записано Альдо из рода Дарро, хронописцем провинции Фагора Клаустон, по указанию дожа Ассада, сына дожа Тольго в пятидесятый год от Прибытия)
Песнь вторая.
2.4 И тому знаменье было. В небесах, объятых дымом и поджаренных пожаром всей земли той обреченной, вдруг сверкнул ярчайший луч. Как мечом рассек он небо, прорубая в черных сгустках дверь огромную из света, и серебряные ступени пробежали до земли. И сошел с небес на землю, и сошел в доспехах бога человек такой высокий, что его златые кудри, развеваясь, задевали пики величайших гор.
2.5 И сказал он клаустонцам, что упали на колени и в мольбе простерли руки, он сказал: «Не бойтесь, люди, я принес благую весть». Голос был подобен грому, а глаза его сияли, как алмазы из короны, а когда поднимет руку — зажигается звезда.
2.6 Он сказал: «Меня послал к вам — Тарос, бог тепла и света, бог добра и состраданья, и велел мне передать, чтобы шли через пожары, через горы и болота, не боялись ни чудовищ и ни тверди содроганья, ни людей со злобной мыслью, шли на куз прямо к морю, там увидите корабль».
2.7 «Но дойдет туда не каждый, лишь проведший жизнь достойно, тот, кто Тароса заветов никогда не нарушал. Перед ним отступят тучи, перед ним погаснет пламя, и послушны станут звери и утихнет злобный вихорь. Только он прибой услышит, сапоги омоет в море, и узрит он в тихой бухте тот корабль из серебра».
2.8 «Тот серебряный корабль высотой до поднебесья, шириною во всю бухту, со златыми якорями и совсем без парусов. Там вас встретит рыцарь добрый, Таросу слуга он верный, сильный, мудрый и отважный корабельный бог Маскап».
2.9 «И Маскап дорогу знает, по морям дороги знает, в Граматар дорогу знает, проведет он в Граматар. Заклинанием течений, заклинанием удачи, Таросом благословленный поведет корабль Маскап».
Песнь четвертая.
7.3
7.4 Был там злобный кречет Сиу с головой ни льва, ни тигра, с головою ни собачьей, но с чужою головой. Были люди там — не люди, что живут, как рыбы в море, что кусают по-акульи и ныряют глубже ската, те, что дышат через жабры, кожа синяя у них. Был там бог морского горя, он же бог морского яда, он же бог трав плотоядных, наводнивших океаны, бог по имени Амург.
7.5 И сказал Маскап с улыбкой, злату бороду огладив, закурив волшебну трубку, посмотревши сверху вниз: «Вы не бойтесь, клаустонцы, не пугайтесь, не дрожите, с нами Тарос, с нами правда, с нами сила и удача, а за них лишь гидернийцы, а за них лишь злость и мрак».
7.6 «Дам я каждому мужчине меч сверкающий, как очи несравненной Кладиады, дочери морского бога, нам помощницы во всем. Дам я женщинам свирели, чтобы в гром могучей битвы их мелодия вонзалась, чтобы в муже или сыне зажигали силы дух».
7.7 И серебряный корабль он повел на черну тучу, он повел с веселой песней и с улыбкой на устах…
Старший командный состав: верх-победитель ваффен-победитель резерв-победитель.
Средний командный состав: штабен-йор ваффен-йор роттен-йор.
Младший командный состав: юнк-лейтенант юнк.
Сержантский и рядовой состав: йорг-капрал рядовой.
Глава Каскада
Церемониальное наименование должности: Держатель Меча правосудия. Соответствующее должности звание: верх-победитель.
Процедура назначения на должность: выбирается Советом Семи из числа предложенных уходящим главой Каскада преемников. На случай внезапной смерти главы Каскада в его личном сейфе хранится пакет с именами возможных преемников. Кандидатур, чтобы исключить пристрастие со стороны главы Каскада, должно быть не меньше трех и, чтобы упростить процедуру согласования в Совете Семи, не больше семи. Причины, по которым глава Каскада может оставить должность: смерть, состояние здоровья, недоверие Совета Семи. Основанием для отстранения Главы Каскада от должности может служить только единогласное решение Совета Семи.
Последние пятьдесят лет службу возглавляет верх-победитель маркиз Арт-Гвидо.
Центральный регистр
Глава центрального регистра (сейчас — ваффен-победитель граф Брокко-Гант). В его ведении: общее руководство, взаимодействие с отделениями Каскада-1 в провинциях и колониях.
Прим-адъютант (сейчас — рот-майор виконт Оммо-Пасс). В его ведении: личные дела сотрудников Каскада, представление к наградам и иным видам поощрений, секретное делопроизводство, разработка и доведение приказов по Каскаду.
Кодекс Крови. Книга IV
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Господин следователь. Книга 2
2. Господин следователь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
