Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Рыцарь Курятника
Шрифт:

— Ах, да! — согласились со вздохом остальные танцовщицы.

— Но у нее есть уже враги.

— Естественно, начиная с Морпа, который сочинил очень смешную эпитафию на смерть ее матери. Эта эпитафия стоила Морпа поста морского министра, которого он лишился.

— Милостивые государыни, — сказал Дюпре, — все это прекрасно, но время проходит, а репетиция стоит. Ну, дети, по местам!

Музыканты стали перед своими пюпитрами, кордебалет отодвинулся в глубь сцены.

— Когда поднимается занавес, — сказала Сале, — я лежу на этой дерновой скамье…

— Да, — подтвердил

Дюпре.

— Но в вашем дерне есть гвозди, — возмутилась Сале, — они разорвали мне юбку.

— Ее зашьют… По местам! По местам!

Сале томно растянулась на дерновой скамье, стараясь не попасть на гвозди.

— Я вхожу с левой стороны, — сказал Новерр.

— Да. Ты — пастух, входишь и сначала не видишь спящую пастушку… Ты задумчив, печален, уныл. Руки твои повисли, голова опущена — это изображает горе… Вдруг ты замечаешь ее — выражение удивления… Ты смотришь на нее — выражение восторга… Любовь пронзает тебе сердце… И тут ты видишь другую пастушку, которая подходит с противоположной стороны. Входите, Камарго!.. Ты и ее также находишь прелестной, ты в восторге. Твоя пантомима должна понятно объяснять, что ты чувствуешь… Ты понимаешь? Этот пастух, находящийся между двумя такими хорошенькими, такими привлекательными женщинами… которую полюбить? Ситуация бесподобная! Камарго входит и не видит тебя… она смотрит на зеленые листья на деревьях…

— Снимите гарь со свечки! — закричал Новерр. — Мне сажа падает на голову!

— Ты находишь их прелестными — не забывай этого!

— Мне стоит только взглянуть на этих дам, чтобы вспомнить это, — сказал Новерр, отирая голову, на которую действительно упала сажа со свечи.

— Итак, ты колеблешься, — продолжал Дюпре. — Когда ты чувствуешь влечение к одной, ты должен сделать глиссад, потом пируэт, выражающий влечение к другой. Вы поняли? Теперь начнем.

— А я разве не вхожу? — спросила Аллар.

— Входите. Вы богиня Фортуна. Вы наклоняете весы до тех пор, пока Амур не войдет с противоположной стороны.

— Амур — это я! — сказал Гардель. — У меня будут великолепные крылья.

— А у Аллар — бесподобные бриллианты.

— Пусть она напишет Рыцарю Курятника, чтобы он возвратил ей ее бриллианты! — предложил Новерр, смеясь.

— Напрасно мы не спросили их у него, когда он принес нам розы…

— Действительно, — сказала Сале. — Ведь это было у вас!

— Да, в ту ночь, когда бедная Сабина, дочь Даже, была ранена почти под самыми моими окнами!

— Вы помните?

— Помню ли! Я, кажется, вижу еще бедняжку, всю в крови.

— Кстати, о Даже, — сообщил Новерр. — Вы знаете, его семейство прямо преследуют несчастья. После случая с дочерью, которую чуть не убили, и которая только что выздоровела, вдруг исчезла невеста его сына — думают, что она убита.

— Вы знаете эту молодую девушку, Новерр? — спросила Камарго.

— Я ее знал лучше Новерра, — отозвался Дюпре, — ведь я был ее учителем танцев.

— Вы учили ее танцевать?

— Когда учил Сабину. Мой старый друг Даже просил меня давать уроки его дочери, а так как Нисетта

никогда не расставалась с ней, я давал уроки обеим. Тогда-то Новерр, часто со мной ездивший туда, увидел этих девиц и подружился с Роланом, сыном Даже.

— Вы знаете подробности об исчезновении и смерти этой девушки?

— Да, но я расскажу их после репетиции.

— Нет, нет, сейчас!

— После!

— О! Когда я растревожена, озабочена, я не могу танцевать, — закапризничала Камарго.

— И я тоже, — поддержала ее Сале.

— Рассказывайте скорее, Дюпре! — воскликнула Аллар.

— Рассказ будет недолгим, — начал Дюпре, — притом, если я забуду что-то, Новерр поможет мне. В ночь большого маскарада в ратуше, на котором присутствовал король…

— Я была одета гречанкой, — перебила Камарго.

— А я — китаянкой! — прибавила Сале.

— Ну так вот, в ту ночь Нисетта и Сабина возвращались со своими братьями, Роланом и Жильбером домой. Но когда они доехали до пересечения улиц Сен-Дени и Ломбардской, им вдруг пришлось остановиться из-за потешного огня. Люди, которые развлекались, перепрыгивая через него, не захотели их пропустить. Ролан и Жильбер вышли из кареты, чтобы расчистить путь, а лошади понесли, закусив удила.

— А девушки остались в карете одни? — спросила Аллар.

— Да. В каком направлении уехала карета — так и не смогли узнать. Ролан и Жильбер целую ночь разыскивали ее — и не нашли. Утром Сабина вернулась к отцу. Она была бледна и едва держалась на ногах. Одежда ее была запачкана и изорвана…

— Бедняжка! — воскликнули в один голос Камарго и Сале.

— Она рассказала, что от быстрого бега лошадей у нее закружилась голова. Она успела открыть дверцу и выскочила из фиакра. Упав, она потеряла сознание… Опомнившись, Сабина собрала все свои физические и моральные силы и вернулась домой. Она думала, что кучер сумел наконец остановить лошадей, и что Нисетта тоже вернулась, но та не возвращалась.

— Целую неделю, — прибавил Новерр, — разыскивали карету, но не смогли найти.

— И Нисетта не вернулась? — спросила Аллар.

— Нет.

— Что же с ней случилось?

— Она утонула. По крайней мере, так думают, и это почти точно. Через девять дней после ее исчезновения один моряк, проплывая под мостом Нотр-Дам, почувствовал, что его лодка наткнулась на что-то жесткое. Он остановился, друзья помогли ему и вытащили из воды фиакр. Обе лошади были еще в упряжке. Внутри кареты нашли труп женщины. На этой женщине, совсем обезображенной долгим пребыванием в воде, была одежда, в которой Нисетта была на бале в ратуше.

— Стало быть, это была она, — сказала Камарго.

— Точно неизвестно, но все заставляет думать, что это так.

— А кучер?

— Его труп нашли возле Нового моста — он был унесен течением.

— Как это ужасно! — проговорила Сале.

— А Сабина? — спросила Камарго.

— Она опять заболела, и думают, что она сойдет с ума.

— Кошмар!

— А бедный Ролан в таком отчаянии, что хочет пойти в солдаты, — прибавил Дюпре.

— Чтобы его убили на войне.

— Несчастные! — воскликнула Аллар.

Поделиться:
Популярные книги

Ванька-ротный

Шумилин Александр Ильич
Фантастика:
альтернативная история
5.67
рейтинг книги
Ванька-ротный

Часовое имя

Щерба Наталья Васильевна
4. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.56
рейтинг книги
Часовое имя

Секреты серой Мыши

Страйк Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.60
рейтинг книги
Секреты серой Мыши

Метатель. Книга 2

Тарасов Ник
2. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель. Книга 2

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Миф об идеальном мужчине

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.23
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине

Аромат невинности

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
9.23
рейтинг книги
Аромат невинности

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Божьи воины. Трилогия

Сапковский Анджей
Сага о Рейневане
Фантастика:
фэнтези
8.50
рейтинг книги
Божьи воины. Трилогия

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ