Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Рыцарь пламенеющего пестика
Шрифт:

Всласть ели, вдоволь пили, развлекались,

Покуда в этот злополучный город

Не прибыли. Здесь, около подвала,

Нас великан поймал и сунул в кадку,

Где мы уже два месяца потеем

И продолжали бы еще потеть,

Когда б вы нас не извлекли оттуда.

Женщина

Был горек наш удел! Вода да хлеб

Да раз иль два в неделю кость баранья

Вот чем кормил нас великан-урод.

Так пусть он от твоей руки падет!

Третий мужчина

Да, нам давал

он лишь такую пищу,

Но дважды в сутки для разнообразья

В обоих нас по черпаку бульона

Вливал вот через этот тонкий стержень.

(Показывает клистирную трубку.)

Ралф

Ничто вам больше не грозит теперь

Не будет истязать вас этот зверь!

Ралф

Эй, проводите их!

Джордж и Тим уводят мужчину и женщину, затем возвращаются.

Бакалейщик

Кошечка, могу тебе сказать, что Ралф угодил джентльменам.

Жена бакалейщика

Да, я и сама это вижу.

Джордж

Сердечно вас благодарю за расположение к нашему Ралфу, джентльмены, обещаю вам, что теперь вы сможете видеть его почаще.

Цирюльник

Пощады, рыцарь! Я в злодействе каюсь

И убивать невинных зарекаюсь.

Ралф

Я пощажу тебя, коль поклянешься

На пестике пылающем моем,

Что слова не нарушишь.

Цирюльник

(целуя пестик)

Да, клянусь.

Ралф

Ступай и впредь бесчинствовать не смей.

Цирюльник уходит.

Оруженосец, карлик, солнце село.

Идем! У нас еще немало дела.

Бакалейщик

Вот когда Ралф в таком настроении, он запросто всех разом переколотит, пусть только попробуют насесть на него.

Жена бакалейщика

Верно, Джордж, но и одного великана осилить тоже неплохо; уверяю тебя, джентльмены понимают, что это значит.

СЦЕНА ПЯТАЯ

Улица перед домом Меррисота.

Входят миссис Меррисот и Майкл.

Жена бакалейщика

Смотри-ка, Джордж, вон! идут миссис Меррисот и ее сынок Майкл. Милости просим, миссис Меррисот; Ралф свое дело сделал, теперь! вы можете продолжать.

Миссис Меррисот

Майкл, мальчик мой...

Майкл

Истинно говорю, матушка...

Миссис Меррисот

Подбодрись, Майкл, мы уже дома. А там, можешь быть уверен, давно все вверх дном перевернуто.

За сценой звуки музыки.

Слышишь? Эй вы, собаки! Ей-богу, мой муженек продолжает вести себя по-прежнему. Дайте мне только добраться до них, я их всех так проучу, что у них разом пропадет охота совать сюда нос.
– Эй, мистер Меррисот! Муж! Чарлз Меррисот!

Меррисот

(появляется в окне и поет)

"Если, друзья, вам хочется петь,

И пить, и плясать веселей,

И буйно горланить: "Эй, парни, эй!",

Тогда уж давайте - раз, два, три!

Веселиться до

самой зари!"

Миссис Меррисот

Ты что же это, Чарлз, не узнаешь своей собственной законной жены? Говорю тебе, открой дверь и выгони этих поганых бродяг. Тебе уже давно пора перестать водить с ними компанию. Ты джентльмен, Чарлз, старый человек, отец двух сыновей. А я, могу с гордостью сказать, со стороны матери прихожусь племянницей почтенному джентльмену и капитану. Три кампании служил он его величеству в Честере, а теперь пошел в четвертый раз, да сохранит бог его и весь его взвод во время похода.

Меррисот

(поет)

"Отойди от окна моего, дорогая,

Отойди от окна, мой цветок!

Ты в бурю и град

Вернулась назад,

Но тебя не пущу на порог!"

Послушай-ка, миссис Меррисот, ты шляешься в поисках разных приключений и бросаешь своего мужа потому, что он распевает, хоть у него в кошельке ни гроша. Что же, повеситься мне из-за этого прикажешь? Нет, черт возьми, я буду веселиться! Тебе здесь нечего делать; здесь собрались лихие ребята каждый до ста лет доживет. Заботы никогда не портили им кровь, и никогда они из-за нужды не скулили: "Ох-хо-хо, как на сердце тяжело!"

Миссис Меррисот

Да кто я такая, мистер Меррисот, что вы так издеваетесь надо мной? Разве я, если можно так выразиться, не сострадательница ваша во всех ваших горестях? Не утешительница в болезнях и радостях? Разве не я родила вам детей? Разве они не похожи на вас, Чарлз? Взгляните, вот он, ваш образ и подобие, жестокосердый вы человек! И несмотря на все это...

Меррисот

(поет)

"Уйди, уйди, моя душка-пичужка,

Уйди от окна, ангел мой,

В этот теплый денек

Не замерзнешь, дружок,

Я тебя не пущу домой".

Веселей, друзья! Музыки погромче и вина побольше!

(Отходит от окна.)

Жена бакалейщика

Надеюсь, он не всерьез говорит, Джордж?

Бакалейщик

Ну а если даже и всерьез, милая?

Жена бакалейщика

Нет, уж если он всерьез, Джордж, то у меня хватит духу сказать ему, что он неблагодарный старик, если так подло обращается со своей женой.

Бакалейщик

А как это он так особенно обращается с ней, милая?

Жена бакалейщика

Ах вот ты как, нахал! Ты что же, его сторону держишь? Гляди, как разошелся! Хорош, нечего сказать!

Бакалейщик

Да полно тебе, Нелль, не ругайся. Как честный человек и истинный христианин-бакалейщик, скажу: не нравятся мне его дела.

Жена бакалейщика

Ну если так, прости меня.

Джордж

У всех у нас свои недостатки.
– Слышите вы меня, мистер Меррисот? Можно вас на пару слов?

Меррисот

(снова появляется у окна)

Поделиться:
Популярные книги

Золотой ворон

Сакавич Нора
5. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Золотой ворон

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

Маска зверя

Шебалин Дмитрий Васильевич
5. Чужие интересы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Маска зверя

Болотник 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 3

Идеальный мир для Лекаря 22

Сапфир Олег
22. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 22

Отмороженный 5.0

Гарцевич Евгений Александрович
5. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 5.0

Кодекс Охотника. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VI

Имя нам Легион. Том 11

Дорничев Дмитрий
11. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 11

Наша навсегда

Зайцева Мария
2. Наша
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Наша навсегда

Мастер Разума IV

Кронос Александр
4. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума IV

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Девочка для Генерала. Книга первая

Кистяева Марина
1. Любовь сильных мира сего
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.67
рейтинг книги
Девочка для Генерала. Книга первая