Рыцарская честь
Шрифт:
Она вскрикнула и передернула плечами, как бы желая высвободиться.
– Лежи тихо, Элизабет… – бормотал он.
Расслабившись после дрожи удовлетворения, Херефорд продолжал ласкать жену, нашептывая ей нежности. Глаза его закрылись, но ему не хотелось засыпать, оставив ее с ощущением боли и обиды. Она больше не плакала, но что бы и как бы он ни шептал ей, каменно молчала.
– Элизабет!
–Да.
– Ты в порядке?
– Да.
– Ты сердишься?
– Ты взял свое по праву. На что мне сердиться?
– Элизабет, не надо со мной так! Я изо всех сил старался быть нежным. Ты моя жена, я люблю тебя. Ты все еще боишься?
– Нет. Оставь меня в покое, Роджер.
– Я не могу заснуть, – сказал он хрипло, – когда ты мной недовольна или, того хуже, когда я чувствую, что сделал тебе больно. Что я сделал не так? – Он сел. – Чем я виноват?
– Нет, Роджер, если что не так, это с моей сторони. – Она положила руку ему на плечо. – Я предупреждала тебя: не женись на мне. Ложись и спи. Я не сержусь, и мне не больно. Мне нужно побыть наедине с собой и подумать.
– Подумать? О чем? В это время?
– Тебе-то что? – взорвалась она, задетая за живое. – Ты думаешь, если употребил меня как хрюшку, так я сразу ею и стала?! Да, мы спарились, но думать я еще могу!
– Я так тебя употребил? – переспросил Херефорд, ничего не поняв. Он лег на спину и уставился в полог над головой. – Я много грешил, Элизабет, и меня часто заслуженно укоряли, но никогда мне не было так плохо.
– Не надо, Роджер, не надо. Я не то хотела сказать… Все не так… Ты был очень нежен со мной, ты все сделал осторожно, правда. – Она повернулась к нему и обняла, поняв, что сказала лишнее. Он не виноват, что не понимал ее. Зачем его мучить за собственные ошибки? Она нежно, с раскаянием поцеловала его. Это был ее первый поцелуй мужчины, ей по крови не близкого, который она отдала сама, по доброй воле.
Он молчал, и она уже хотела отодвинуться от него, считая, что ее бессловесная мольба о прощении осталась неуслышанной. Но он тут же тихо сказал:
– Элизабет, прошу тебя, думай, что ты мне говоришь.
– Не повезло тебе со мной, Роджер. Мой язык – мое проклятье!
– Твой язык я вынесу, дорогая. – Он повернулся и прямо посмотрел ей в лицо. – Вот когда у тебя на языке то, что тебя гнетет, – это меня убивает.
То, что он прочитал на ее лице, его совсем успокоило, хотя сама она этого объяснить не могла, и в душе у нее ничего не переменилось; он вздохнул, привлек ее к себе, так что се голова оказалась у него на плече. Положив на нее свою ногу, он умиротворенно промычал и потерся щекой о ее голову. Не прошло и двух минут, как его ровное дыхание подсказало, что он уснул. Элизабет стала смотреть на огонь в очаге, светившийся за размытым силуэтом его мускулистого тела. Бессознательно поглаживая его грудь и ощущая приятную тяжесть на своих бедрах, Элизабет думала: лучше Роджера нет никого, но замужество было большой ошибкой. Толкали ее на это гордость и тщеславие, помогало им и физическое влечение, которому она упорно сопротивлялась; Роджер был самой шикарной добычей во всем королевстве, и ей хотелось доказать, что двадцатичетырехлетняя старая дева способна ухватить такое. Теперь, когда он был ее, стало ясно, что удовлетворение гордости и тщеславия – это еще не все. «Любовь» не дарила ей счастья, а только страстное желание, удовлетворить которое она себе не позволяла, и, что хуже всего, она признавала свое поведение бессмысленным. Здесь ей нельзя было отдаваться частично, как она держалась с отцом, и сохранять все остальное себе одной. С Роджером было по-другому: надо отдать все или ничего.
В постели было тепло и уютно. Ровное дыхание его тоже успокаивало. Во сне он крепче обнял ее. Наверное, все не так уж и плохо. Ей было приятно, как Роджер дышит у нее под ухом, и чувствовать его тело. Сейчас не надо ничего решать, говорила себе Элизабет, не понимая,
Глава шестая
Элизабет, теперь леди Херефорд, с отвращением смотрела, как ее мачеха демонстрировала собравшимся простыни. Жизненная активность Элизабет в сочетании с осторожностью и аккуратностью опытного Роджера смягчили обычный результат лишения девственности, и она обошлась почти без кровотечения. К тому же она еще и поднялась раньше, чем успели появиться несколько пятнышек – свидетельств девичества. Элизабет не видела Анны, хотя из обрывков разговора поняла, что та продемонстрировала лучший результат, который Роджер тут же со смехом опротестовал, отнеся это к неловкости Раннулфа. Он был в отличном настроении, на все замечания у него находились достойные ответы, но когда освидетельствование успешного бракосочетания завершилось и им позволено было одеваться, он сразу посерьезнел и сидел молча.
Мужчины собирались на охоту, теперь для развлечения, а не для стола, с одеванием можно было не торопиться, и Элизабет накинула на себя простой халат. Она стала собирать с некоторой неловкостью одежду мужа, не зная, что где должно лежать.
– Роджер, не вижу, где остальные подвязки, кроме этой шелковой…
– Не важно, иди сюда. – Он притянул ее к себе.
– Ты что! О Роджер, хватит! Ты опоздаешь.
– Никаких хватит, – говорил он, растягивая слова, на губах его играла вопросительная улыбка. – Утром тебе было приятнее, чем вечером, а? – Элизабет слегка покраснела и вскинула гордо голову, на что Роджер рассмеялся. – Нет, уклончивых ответов больше не надо. Согласись, что упрямой женщине нужен настоящий мужчина. – Он закрыл ей рот рукой, мешая се скорому и сердитому ответу. – Я серьезно спрашиваю, не просто так.
– Если серьезно, то да. Но это не означает…
– Что ты считаешь меня настоящим мужчиной, – закончил он за нее, сияя смеющимися глазами. – Ах ты, вампирчик! Кусаешь меня, когда я так потел, чтобы доставить тебе удовольствие. Ты что, неблагодарная… За что ты колотишь своего мужа! – Он схватил ее за руки, а ее рассерженный вид рассмешил его еще больше. – Осторожно, любовь моя, я чуть-чуть тебя подразнил, ты так хороша, когда сердишься. Но у меня действительно есть к тебе дело. Моя мать…
– Ненавидит меня, но я должна быть хорошей и вести себя как следует для твоего удовольствия… Ты хорошо начал, создав мне такое настроение. Я не намерена никому доставлять удовольствие, а твоей матери…
– Меньше всего!.. Остановись, Элизабет. Мне безразлично, что там у вас с матерью может быть. Вы взрослые люди и разбирайтесь между собой сами. Пока вы не втянете меня в свои дела, живите, как хотите. Дай мне досказать, не пытайся вставлять в мой рот свои слова.
– Ты мой господин и повелитель, последнее слово всегда за тобой. Я только…
Он поцелуем закрыл ей уста.
– И так будет всякий раз, когда тебе надлежит молчать и слушать.
– Тогда тебе придется потратить на поцелуи…
Он снова прервал ее тем же путем, и, когда отпустил, она уже молчала, отвернувшись в сторону. «Игрушка, сразу стала игрушкой – и все. Стоило откликнуться телом, самую малость, не смогла удержаться, и то, чего боялась, произошло. Эта женская уступчивость! Как все быстро рухнуло!»
– Элизабет, я пошутил, уж очень сладки у тебя губы. Ну что ты, дорогая…