Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Федеральное министерство по делам семьи, пожилых граждан, женщин и молодёжи* (Bundesministerium f"ur Familie, Senioren, Frauen und Jugend, BMFSFJ) — одно из министерств Германии, отвечает за равноправие полов и нетрудоспособных граждан. Штаб-квартира находится в Берлине, но большая часть чиновников министерства работает во втором офисе в Бонне.

Jugendamt* — управление по делам молодёжи и детей. Социальная служба, занимающаяся согласноVIIIкниги Социального кодекса Германии: защитой детей и молодых людей в семьях и учреждениях,

опекой и попечительством, предоставлением юридических услуг несовершеннолетним.

«Кристис»* (Christie’s) — аукционный дом, является лидером мирового арт-рынка. Совместно с аукционным домом «Сотбис» его доля составляет 90 % мирового рынка аукционных продаж антиквариата и предметов искусства.

«Мухожук»* — исторический мем Рунета, связанный с Ельциным. В народе длинная прощальная речь Ельцина сократилась до короткой фразы «Я устал, я ухожу», содержащей основную суть сказанного, и ставшей самостоятельным мемом. От данного мема возник производный мем «Я устал, я мухожук», возникший путём добавления к слову «ухожу» двух букв, поменявших весь смысл выражения, и появилось соответствующее изображение с пририсованными Ельцину зелёными крыльями и усиками насекомых.

Ландштаттхальтер*(Landesstatthalter) — вице-президент правительства кантона. Отвечает за промышленный и сельскохозяйственный блок правительства. Избирается вместе с ландамманном (Landammann) президентом правительства кантона, ежегодно, путём тайного голосования жителей имеющих право голоса.

Ландсгемайнд*(Landsgemeinde) — ежегодное собрание жителей кантона имеющих право голоса для выборов руководства, утверждения трат, грантов и принятых за год законов. Отдельно, в течение года проводятся референдумы, как кантональные так и общегосударственные.

Глава 36

— Дядя Игорь, здравствуйте! — мужчина, как обычно, при наших неожиданных встречах, подвис, явно пытаясь вспомнить кто я такой.

— Эээ. А вы кто? Мы знакомы?

— Я, Женя, с Азова. Ну, помните, вы на пляже меня откачивали от солнечного удара, а потом обои помогали купить, и мы с вами лотерейками обменивались?

— О! Точно! Здравствуй, — и он с чувством потряс в приветствии мою руку. — Экий ты здоровый вымахал, — похоже, я слишком пережал ему руку при приветствии, вон как морщиться и пальцами шевелит.

— Извините, я не нарочно. От радости, при встрече.

— Да ничего, ты-то как в Вене оказался?

В столицу Австрии я попал по настоянию нашего неугомонного Берлинского югендамта. Распространяя опыт по работе детских садов, они активно, во всех газетах, печатали статьи о своих успехах. Сначала, по нашей программе заработали сады в Бранденбурге, потом подключились все три Саксонии. А затем нас пригласили на конференцию по проблемам дошкольного воспитания в Австрию. Вернее, приглашали главу комитета, который этим всем и занимался, но он потащил и меня, как я не отнекивался.

Конференция проходила в одном из

современных залов Хофбурга*. Меня посадили в первый ряд, из-за этого я так и не смог удрать из этой говорильни. Потом, правда, представили как одного из создателей германской чудо-программы. Пришлось подниматься и со всеми раскланиваться под вежливые аплодисменты.

Два часа я кое-как выдержал, но потом всех нас потянули в детский госпиталь Святой Анны, а оттуда в центр детского протезирования при центральной университетской больнице, где я банально отстал от группы и заблудился.

С трудом нашёл выход во внутренний двор этой клиники, где и столкнулся лицом к лицу со своим давним спасителем и земляком из Ростова-на-Дону.

— На конференцию приезжал. По дошкольному воспитанию.

— Ого! Здорово! А в больнице чего?

— Так нас сюда и привозили, показывали отделение детского протезирования. А вы тут какими судьбами? Или в Австрию перебрались?

— Да нет. Отправили, так сказать, на курсы повышения квалификации. Изучаем австрийский опыт страховой медицины. Вот, между занятиями бегал кофейку выпить. Там, — он махнул себе за спину. — Дешёвую и приличную кофейню открыли. «Звездный доллар» называется.

— Старбакс? — и дождавшись его кивка, пояснил. — Это не звезды и доллары, это фамилия Старбак, во множественном числе. Помощник капитана Ахава из романа «Моби Дик» Германа Мелвилла. По крайней мере это официальная версия создателей сети кофеен, — пояснил я, уловил во взгляде знакомца скепсис. — Как там ваша супруга, тётя Наташа? — решил сменить я тему.

— Да нормально всё. Кстати, спасибо, что напомнил про неё. Она мне заказала дисков для фильмов. У неё сейчас новое хобби, качает фильмы из интернета и режет на болванки. А я всё забываю купить. Ой, — он кинул взгляд на наручные часы. — Мне бежать пора, скоро занятие начнётся.

— А вы где остановились. Ну, где мне вас искать в случае чего? В какой гостинице?

— Ха. Скажешь тоже, гостиница. В студенческом кампусе поселили, в мужском общежитие сектора «Е». Всё, я побежал. Рад был увидеться, — и мужчина, и вправду, бегом направился внутрь здания.

Кое-как вытерпел оставшиеся два дня своей конференции. И уже перед отъездом в Берлин, вспомнил про дядю Игоря и решил купить ему дисков. А то я знаю какие командировочные сейчас выдают в России при поездках за рубеж.

В ближайшем попавшемся по пути к метро магазине электроники прикупил две банки по сто дисков-болванок CD-R. Дядя Игорь долго отнекивался от подарка, но я всё-таки смог ему впихнуть обе банки и со спокойной душой поехал в гостиницу, собираться.

…..

Полученные от итальянской химической компании два миллиона марок за проданный двухэтажный жилой дом я перевёл на счёт Ольги.

— Хотела аптеку? Открывай. Можешь даже сразу сеть аптек открыть.

— Да как-то я уже и не особо хочу, — попыталась съехать с темы супруга.

Поделиться:
Популярные книги

Подаренная чёрному дракону

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.07
рейтинг книги
Подаренная чёрному дракону

Сломанная кукла

Рам Янка
5. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сломанная кукла

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Белые погоны

Лисина Александра
3. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Белые погоны

Пипец Котенку! 2

Майерс Александр
2. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 2

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Землянка для двух нагов

Софи Ирен
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Землянка для двух нагов

Наследник павшего дома. Том I

Вайс Александр
1. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том I

Хроники сыска (сборник)

Свечин Николай
3. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
8.85
рейтинг книги
Хроники сыска (сборник)

Локки 4 Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
4. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 4 Потомок бога

Я – Стрела. Трилогия

Суббота Светлана
Я - Стрела
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
6.82
рейтинг книги
Я – Стрела. Трилогия

Старая дева

Брэйн Даниэль
2. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старая дева

Последняя Арена 9

Греков Сергей
9. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 9