С/С том 26. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого.
Шрифт:
Ее маленькие черные глазки придирчиво всматривались в мое лицо.
— Желаю хорошо провести день.
После этого она ушла.
После легкого ленча Маззо предложил сыграть в теннис.
Мне было тошно сидеть в четырех стенах в такой погожий солнечный день, я согласился, но настроение для игры у меня было неподходящее. В результате Маззо выиграл в трех сетах.
Когда мы одевали свои свитера, Маззо задумчиво разглядывал меня.
— Вас что-то мучает, мистер Фергюсон? Вообще-то вы играете гораздо лучше…
— Просто не в настроении…
Я подобрал
— Скажи, Маззо, ты сражался во Вьетнаме?
— Кто, я? — он рассмеялся своим грустным смехом. — Во Вьетнаме? Босс нажал на какие-то пружины и освободил меня от мобилизации. Босса все слушаются. Я был слишком нужен ему в качестве телохранителя, чтобы подставлять меня под пули во Вьетнаме.
Замолчав, он посмотрел на меня.
— Почему вы спрашиваете об этом?
— Сам я там побывал. Вот и поинтересовался… Мне там нелегко досталось!
— Нет, сэр… Эта каша была только для желторотых.
Я пошел в ванную принять душ. Одевшись, прошел в гостиную и сел подумать.
Миссис Харриет солгала мне, что Маззо был ранен во Вьетнаме и теперь не годился для того, чтобы спать с женщиной… Зачем? Если она солгала мне про Маззо, с таким же успехом она могла наврать мне и про Лоретту. Кстати, показанные ею фотографии легко могли быть поддельными, простым фотомонтажом… Ничего не стоило заменить лицом Лоретты физиономию какой-нибудь другой девушки. Подобные шутки делаются легко…
Я прошел к горке, из которой она достала конверт с фотографиями, открыл дверцы и пошарил на пустых полках. Фотографий не было… Очевидно, их забрали, когда мы играли в теннис.
Я вернулся к своему креслу.
Кому верить?
Был ли Джон Меррилл Фергюсон пленником, запертым за решетчатыми окнами, или же это помещение ожидало Лоретту?
А не были ли обе эти особы ненормальными?
Теперь я был уверен, что в ночное время мне сбежать отсюда не удастся. Днем я мог свободно ходить по поместью вместе с Маззо. Подойдя к окну, я посмотрел на обширную зеленую лужайку. Вокруг нее постоянно расхаживали два охранника. Тогда я прошел к окну спальни, откуда открывался вид на плавательной бассейн. И тут два других стража мерили шагами дорожки. Я не знал, находились ли еще и другие постовые между деревьями, где их не было видно из дома.
В том, что я мог бы справиться с Маззо, я не сомневался. Но куда потом бежать?
Поместье было окружено высоченной стеной. Смогу ли я перебраться через нее? Я живо представил себе, как я пытаюсь это сделать, а ко мне со всех сторон бегут охранники… Нет, этот путь отпадает! Я возвратился к окну в гостиной. Налево стоял гараж на три отделения. Все двери были распахнуты. Мне видны были «ролле», «кадиллак» и «ягуар». Я вспомнил большие чугунные ворота в конце подъездной дороги. Если мчаться на большой скорости в такой тяжелой машине, как «ролле», можно разнести ворота, а сторожам не удастся меня задержать.
Вот где лежал путь к моему освобождению!
Я подтащил стул к окну и сел. С этого места мне был хорошо виден гараж.
Время было 17.15.
Минут через десять спустился по наружной лестнице из квартиры над
Про него я совершенно забыл, а ведь он мог помешать осуществлению моих планов. Придется ли мне с ним схватиться, как с Маззо, и одолею ли я его? Мои надежды немного ослабли… С японцами весьма трудно бороться. Они были юркими, быстрыми, хорошо владели приемами дзюдо и каратэ. Мне припомнилось, как мы с одним японцем участвовали в одном шпионском фильме в схватке. По сценарию, должен был победить я, но он практически уложил меня на лопатки мгновенно, так что режиссеру пришлось приказать ему несколько умерить свой пыл.
Может быть, шофера не будет поблизости, когда я решусь на прорыв?
Интересно, ключи от зажигания оставляют в машине или их куда-то прячут? Смогу ли я завести «ролле» без ключа? Конечно, можно соединить руками проволочки зажигания, но на это потребуется много времени.
Я видел, как японец закрыл двери гаража, затем поднялся наверх по лестнице и исчез.
Завтра утром, вооружившись своим «кастетом», я скажу Маззо, что мне нужно размять ноги. Мы обойдем вокруг все поместье и закончим прогулку у гаража.
Я все еще обдумывал детали к предстоящей операций, когда Маззо вкатил обеденный столик.
— Цыпленок-табака, мистер Фергюсон! — сообщил он. — Специально для вас!
— Миссис Харриет говорила со мной, Маззо, — сообщил я, подходя к столу. — Она уверяет меня, что миссис Лоретта такая же сумасшедшая, как мартовский кролик. А ты как думаешь?
Он положил мне на тарелку добрую порцию цыпленка.
— Не забивайте себе голову тем, что говорит миссис Харриет. Делайте свое дело, как я делаю свое. И все будет прекрасно.
— И еще один момент, — добавил я, глядя ему в лицо. — Она сказала, что тебе оторвало яйца во Вьетнамской войне…
Он внимательно посмотрел на меня, его грубая физиономия внезапно побледнела.
— Что такое?..
Я повторил сказанное.
— Я же говорил вам, что не был во Вьетнаме! — огрызнулся он.
— Совершенно верно!
Я придвинул к себе цыпленка и принялся за него, а Маззо отошел на пару шагов в сторону и пробормотал:
— С чего бы ей говорить такое…
— Я объясню тебе, Маззо. Дело в том, что Лоретта сказала мне, что ты спишь с ней, а я сообщил об этом Миссис Харриет. Тогда-то она и объяснила мне, почему ты не можешь спать ни с одной женщиной.
— Я спал с миссис Фергюсон?
В голосе Маззо слышалось негодование.
— Это гнусная ложь!
— Так говорит Лоретта… Она сказала мне, что подцепила тебя на крючок. Поэтому ты согласишься убить миссис Харриет, проберешься к ней в спальню и придушишь ее подушкой, — произнес я совершенно спокойно.
Потом я отложил в сторону нож и вилку и посмотрел ему в глаза.
Он стоял неподвижно, капельки пота выступили у него на лбу.
— Я рассказываю тебе об этом, Маззо, потому что ты нужен мне как друг, а я тоже нужен тебе как друг. Лоретта в своем безумии способна убить миссис Харриет, а потом она свалит это убийство на тебя.