С ведьмой наедине
Шрифт:
— Ты? Строишь скворечники? Такое хобби никак не вяжется у меня с образом сурового Моргана Джарвиса.
— Ты? Готовишь? Такое хобби никак не вяжется у меня с образом загадочной Дестини Картрайт. — Морган стер тряпкой пятна краски с рук и сказал: — Скрытые глубины. В нас обоих. Думаю, коралловый как нельзя лучше подчеркивает цвет кирпича.
Очень глубоко скрытые глубины.
— Я бы выбрала коралловый. — Как она однажды и сделала, рисуя очередную картину.
Морган помахал
— Заканчивай свой завтрак, и, может быть, я разрешу тебе помочь мне с лепниной у задней двери.
— Чем же я смогу отплатить за такую щедрость?
Отделку обеих дверей они закончили к одиннадцати.
— На сегодня больше никакого ручного труда, — сказал Морган, когда они делали себе бутерброды. — А это что такое? — спросил он, заметив на стене в кухне картину Дестини.
— Рой божьих коровок на кофейнике. Там носик торчит, видишь?
— Вижу, но раньше картины здесь не было. Откуда она взялась?
— Я нашла раму на верхней полке буфета. Подумала, что она отлично подойдет к одной из старых картин. Вот и взяла. Ты против?
— Полагаю, эту картину ты тоже взяла из головы?
— Конечно. Давным-давно. Дату прикрыла рама, но я тогда была еще ребенком.
Осмотревшись, Морган вдруг понял, что кухня ожила благодаря осенним цветам и старой кухонной утвари, больше не спрятанной по полкам, а со вкусом выставленной напоказ.
— Похоже, божьих коровок ты рисовала, думая именно об этой комнате. Не говоря уже о цветах в шести бутылках из-под молока. У тебя наметан глаз, как у художника.
— Спасибо. Я управляю антикварным магазином. У меня наметан глаз на все редкое и прекрасное. Бутылки все равно были пустыми и просто молили о капельке цвета. Замечательные старинные вещицы.
— Дес, это бутылки из-под молока.
— В оригинальном металлическом ящике. Не стоит об этом забывать. Ты хоть представляешь, за сколько я могу продать этот набор в магазине?
— Это для тебя важно? Я имею в виду деньги?
— Нет, потому что бутылочки и так на своем месте. У них есть история, здесь, и я уже влюблена в них.
— Быстро же ты влюбляешься. Это просто стекло.
— Это — история, говорю тебе.
Морган достал картонную упаковку молока из старого гудящего и вибрирующего холодильника, закругленного кверху.
— История много для тебя значит, верно?
Дестини намазала на хлеб майонез.
— Наша история — фундамент нашей судьбы.
Морган уронил стакан.
— Господи, надеюсь, что нет.
Дестини придержала стакан, пока он наливал молоко.
— Похоже, ты не в восторге от собственной истории.
— Скажем так, я никогда не оглядываюсь назад.
— Скажем так, ты терпеть
— Поддерживать оригинальность здания — это не пустая трата времени и сил.
— Ага! Значит, тебе все-таки не безразлична история.
Морган казался удивленным, но лишь пожал плечами:
— Скажем так, история зданий для меня важнее моей собственной.
— Ну конечно, давай соврем.
Он издал раздраженный звук, и Дестини показала ему язык.
Сначала Морган был шокирован ее выходкой, а потом вдруг погрустнел.
— Морган, я хотела пошутить, а не показаться грубой.
— Знаю. Просто кто-то, кого я однажды знал, любил так делать. Я просто удивился.
— Мегги?
— Меня просто бесит, что знаешь о том, о чем не должна знать.
— Я не умею выключать свои таланты. Да и мне нравится все как есть.
Она открыла упаковку кексов. Что ж, это была самая что ни на есть здоровая пища — с шоколадной глазурью, покрытая кое-где белыми пятнами и с пятилетним сроком жизни на полке.
— Краска защищает дерево. И то, что я задумал, легко впишется в целостность оригинальной структуры, так что все будет смотреться, как будто так и было. Понадобится еще один эксперт, чтобы точно определить, где заканчивается старое и начинается новое.
— Ты считаешь себя экспертом?
— Мы с Кингом и Эйденом занимаемся домами ради забавы и выгоды. Покупаем допотопных чудовищ, превращаем в старинных красавиц и продаем. Быстро и чисто.
Дестини перепачкалась глазурью. Морган взял ее руку, поднес к губам и поцеловал пальчики, после чего слизал глазурь с каждого по отдельности.
Ее сердце билось сильнее, чем тогда, когда в ритуальном круге появились призраки. От прикосновений языка Моргана что-то поразительное творилось у нее внутри, чувственными волнами поглаживая и лаская каждый уголок естества.
Она задрожала. Расцвела. Кто бы сомневался? И все было бы намного лучше, если бы он наконец решился и овладел ею. Устаревшее слово, но оно подходило к ее настроению. К тому же, что может быть романтичнее, чем позволить Моргану овладеть ею в старом маяке?
«Ну что я за дура?»
Закончив, Морган облизнул губы и медленно провел пальцем по «Я» между грудями Дестини.
— Бросаешь мне вызов, значит? И что я должен сделать?
— Тебе? А ты носишь сутану? Если так, то… то… все, что тебе угодно.