Сага о халруджи. Компиляция. Книги 1-8
Шрифт:
Септоры. Считались вымершим видом змей Сикелии. Раньше обитали в Гургаранских горах. Шкура септоров имела золотой окрас, их яд вызывал галлюциногенный эффект. На ощупь – горячие, оставляли ожоги при прикосновении. При опасности септоры выделяли острый, пахнущий цветочной пыльцой запах. Были истреблены серкетами, которые использовали их в ритуалах.
Септория. Кровавый ритуал серкетов, который был сильно искажен со временем. Когда на города обрушивались несчастья (засуха, войны), всегда находился кто-то, кто вспоминал о септории. Считалось, что если правильно
Сикелийская жужелица. Ядовита. Водилась по всей Сикелии. Ее яд использовали и драганы.
Согдианское море. Разделяло Сикелию и Согдарию.
Сок корня чингиля. Помогал от укусов песчаных клопов и пах цветочными клопами.
Соль. Несмотря на то, что в некоторых городах Сикелии ее было столько, что из нее строили дома и храмы, кучеяры считали ее мерилом справедливости и называли сокровищем, которое не имело подлинной стоимости. Присутствовала во многих кучеярских клятвах и обрядах. Например, при посвящении в халруджи.
Сикелийская пряная халва. Одно из излюбленных лакомств кучеяров. Неизменный атрибут праздничного стола.
Сикелийский тамариск. Распространенный кустарник, давал сладкие плоды.
Султаны. Денежная единица Малой Согдарии. В 1 султане – 10 медяков.
«Текущая вода». Редкий вид шелка, который изготавливали мастера Муссавората для жрецов Амирона по секретным технологиям.
Тыквенное масло. Караванщики натирали им пятки на ночь, так как считали, что защищает от холода.
Уршилу Ассир. Царь Шибана, который пытался захватить Балидет восемьсот лет назад. Фомас Гедеон. Первый император Согдарии. Рассказы мореплавателей о сказочных землях за Согдианским морем считал выдумками, полагая, что за ним лежал конец света.
Халруджи. Древний кучеярский обет. Пережиток, оставшийся со времен, когда городами кучеяров правили серкеты. Халруджи мог стать любой человек, вне зависимости от религии и социального положения. В широком смысле халруджи – тот, кто совершил ошибку в жизни и, не сумев смириться с совестью, пытается бескорыстным служением другому человеку вернуть себе чистоту духа и сердца. В формальном смысле халруджи – тот, кто поклялся служить господину и соблюдать заповеди Великой Книги Махди. В случае смерти господина халруджи отправлялся по Дороге Молчания, чтобы принять там обет Полуденного Зноя. Халруджи занимали довольно высокое положение в сикелийском обществе. Подчиняясь только господину, они обладали многими привилегиями, недоступными обычным слугам. Например, могли приветствовать на равных сикелийскую аристократию.
Церковь Амирона. Могущественный общественно-политический институт Согдарии, почти утративший свою религиозность. Церковь тесно сотрудничала с Канцлером.
Шелковичные фермы Балидета. Находились за пределами города, в дельте реки Мианэ. Каждый город Сикелии производил свой вид шелка. Так, Балидет славился «теплым» шелком, в Муссаворате была
Чебриус. Сорняк, который рос и в Сикелии, и в Согдарии. Драганы наделяли его мистическими свойствами. Воины считали, что он охраняет, использовали в оберегах, военных ритуалах.
Чингиль. Кустарник, обширно произрастающий в пустынях и степях Сикелии. Плоды чингиля ядовиты. Когда перезревали, взрывались, разбрасывая вокруг себя ядовитые шипы.
Шибан. Страна корабелов. Союзник и торговый партнер Согдарийской Империи.
Школа Белого Петуха. Основана иманом, бывшим серкетом из Пустоши Кербала. Не имея официального статуса боевой школы, заведение славилось хорошим уровнем военной подготовки выпускников.
Школа Карпов. Ее основателем был Шамир-Яфф, единственный кучеяр, который прошел подготовку в Армии Жестоких. Школа практиковала особую систему боевых искусств, которая обещала бессмертие своим адептам. Пользовалась популярностью среди сикелийской знати.
Вера Петрук
Индиговый ученик. Книга 2
Редактор Александра Петрук
Глава 1. Когда гаснет факел
На чердаке старой мастаршильдской церкви пахло золой и яблоками. Арлинг уютно устроился на охапке соломы, разглядывая кусок неба в узком окне под стропилами и слушая размеренный стук дождя – с утра разыгралась непогода. Магда лежала рядом, даря незабываемое ощущение теплоты и покоя. Стояла осень. Деревья уже сменили яркую июльскую зелень на золотистую листву сентября, а по утрам выпадал иней.
Безмятежность нарушал запах гари, которым иногда тянуло с востока. Стоило открыть створки чердачного окна шире, и крышу затягивало сизыми клубами, от которых щипало глаза и першило в горле.
– Тебе пора, – сказала Магда, трогая его за плечо.
Арлинг рассеяно пропустил ее слова, не понимая, куда она отправляла его в такую погоду. Думать ни о чем не хотелось. Ни о Даррене, ни о проигранной дуэли, ни о кашпо с лилиями. Из приоткрытых ставен пахнуло сладко-горьким ароматом, словно все поля вокруг церкви вдруг покрылись ненавистными цветами.
– Держи, – сказала Магда, протягивая ему лилию. Нежные лепестки трепетали в ее дрожащих пальцах, осыпаясь на доски чердака снежными хлопьями. Арлинг приподнялся на локте, недоуменно разглядывая Фадуну.
– Окно не закрывай, пусть дует, – прошептала она и, потянувшись к нему, поцеловала в лоб.
– Какое окно? – переспросил Регарди, уже забыв о цветах и думая только о том, поцелует ли его Магда еще раз.
В следующий миг сильный порыв ветра распахнул ставни, впустив на чердак холодную осеннюю сырость. Выругавшись, Арлинг подбежал к окну, чтобы закрыть створки, и замер, пораженный разгулявшейся стихией. Доски разломанных домов, штакетины оград, телеги, вырванные с корнями деревья и кусты – все смешалось в бессмысленную кучу, в центре которой с наслаждением плясал вихрь. Такой бури он еще не видел.