Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сага о Хервёр и Хейдреке
Шрифт:
Тогда пастух стада бросился в лес, спеша от речей девы подобной; но непреклонный дух лишь сильней оттого возрос в груди у Хервёр. Мне кажется, глуп, кто станет бродить здесь в одиночку в тёмные ночи; вздымается пламя, курганы открыты, горят топь и твердь, уходим скорее! Испугать не надейся сопеньем подобным, пусть даже по острову огни
загораются;
нас не позволим воинам ушедшим враз устрашить, будем беседовать.

Тут она увидела огни над курганами и обитателей курганов, стоявших снаружи. Она бесстрашно пошла туда и проходила сквозь огонь как сквозь дым, пока не пришла к кургану берсерков. Тогда сказала она:

Глава 5. Висы

Проснись, Ангантюр, тебя будит Хервёр, единая дочь ваша с Товою; отдай из кургана мне острый свой меч, что для Сваврлами сковали дверги. Хервард и Хьёрвард, Храни, Ангантюр, бужу я вас всех под корнями леса в шлеме, кольчуге, с острым мечом, щитом и сбруей, копьём окровавленным. Совсем рассыпались, сыны Арнгрима, потомки зловредные, в горстку праха, речей раз никто из сынов Эйвуры со мной не ведёт здесь, в Мунарваге. Хервард, Хьёрвард, [Х]рани, Ангантюр, всем между рёбер будет вам так, словно чахнете вы в муравьиных кучах, коль клинок не дадите, что Двалин сковал, не должно драугам [32] меч добрый таить.

32

Драуг — оживший мертвец.

Тогда Ангантюр ответил:

Хервёр, дочь, почему кричишь так, пагубы полная? Поступаешь во зло себе; с ума ты сошла, стала безумной, сбитая с толку, будишь ты мёртвых. Ни отец схоронил меня, ни другие родичи; имели Тюрвинг двое, что жили, но стал владельцем один в итоге.

Она ответила:

Говори мне лишь правду, и как ас оставил тебя невредимым в кургане, и как с тобою нет Тюрвинга; не желаешь ты наследство оставить чаду единому.

В это время вокруг курганов, что стояли открытыми, не было видно ничего, кроме огня. Ангантюр сказал:

Решётка Хель спущена, курганы открыты, весь острова край до моря в огне; люто снаружи вокруг оглядеться, дева, коль сможешь, спеши к кораблям.

Она ответила:

Таких не зажечь вам костров в ночи, чтоб я огня устрашилась вашего; не дрогнет девы души ограда, хотя драуга видит при входе стоящего. Тогда сказал Ангантюр: Скажу
тебе, Хервёр,
наклонись покуда, мудрая дочь, о том, что случится: этот же Тюрвинг, поверь, коли сможешь, род твой, дева, полностью сгубит.
Сына родишь, что будет затем Тюрвинг носить и поверит в силу; Хейдреком люди его назовут, под палаткой светила самым могучим.

Она сказала:

Я так закляну мёртвых мужей, что будете вы все вместе лежать в могиле гниющие, мёртвые с драугами; отдай, Ангантюр; мне из кургана щитам угрозу, убийцу Хьяльмара.

Он сказал:

Не назову тебя, дева; я людям подобной, ты по курганам ночами бродишь с резным копьём и с готов металлом, в шлеме, кольчуге, пред дверью палаты.

Она сказала:

Считала себя я смертной и прежде, чем в ваши чертоги прийти решила; дай мне из кургана доспехов губителя, двергов труды довольно уж прятать.

Ангантюр сказал:

У меня под плечами убийца Хьяльмара, весь он снаружи огнём укутан; не знаю я девы нигде на земле, что б меч посмела тот в руки взять.

Она сказала:

Я сохраню, и в руки возьму острый клинок, коль смогу получить; я не боюсь огня горящего, пламя стихает, если я гляну.

Он сказал:

Глупа ты, Хервёр; сильная духом, раз с глазами открытыми в пламя бросаешься; но лучше отдам клинок из кургана, юная дева; не могу отказать тебе.

Она сказала:

Хорошо ты поступишь, викингов родич, коли отдашь мне клинок из кургана; лучше сейчас мне, Будли потомок, чем если б Норвегией всей завладела.

Он сказал:

Не знаешь ты, в делах несчастливая, коварная женщина, чему будешь радоваться.

Она сказала:

Я возвращусь к скакуну прибоя, в добром духе княжая дева; мало страшит меня, ловдунгов [33] родич; как мои сыновья позже поспорят.

Он сказал:

Ты будешь владеть им в радости долго, храни под покровом убийцу Хьяльмара; лезвий не тронь, яд на обоих, эта погибель болезни хуже.

33

Ловдунги — потомки Ловди, упоминаемого в «Языке поэзии» (Sk'aldskaparm'al, 80), сына Хальвдана Старого и брата Будли.

Поделиться:
Популярные книги

Смертельно влюблён

Громова Лиза
Любовные романы:
современные любовные романы
4.67
рейтинг книги
Смертельно влюблён

Свет Черной Звезды

Звездная Елена
6. Катриона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Свет Черной Звезды

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3

Маленькая хозяйка большого герцогства

Вера Виктория
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.80
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства

Отверженный VII: Долг

Опсокополос Алексис
7. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VII: Долг

Найти себя. Трилогия

Эс Евгений
Найти себя
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Найти себя. Трилогия

Ритуал для призыва профессора

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Ритуал для призыва профессора

Темный Лекарь 11

Токсик Саша
11. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 11

Господин следователь. Книга 3

Шалашов Евгений Васильевич
3. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга 3

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена

Сандро из Чегема (Книга 1)

Искандер Фазиль Абдулович
Проза:
русская классическая проза
8.22
рейтинг книги
Сандро из Чегема (Книга 1)

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Ученик

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Ученик
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Ученик

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17