Сага о Копье: Омнибус. Том I
Шрифт:
Гилтанас, друг детства! Больше чем друг — брат!.. Почти ровесники, выросшие в одном доме, — сколько они вместе играли, дрались и смеялись! А когда подросла младшая сестренка Гилтанаса, они стали брать беленькую малышку с собой. Особенно же любила эта троица досаждать старшему брату — Портиосу, серьезному юноше, рано познавшему все заботы и горести своего народа. Ибо Гилтанас, Лорана и Портиос были детьми Беседующего-с-Солнцами — правителя эльфов Квалинести, и Портиосу предстояло в будущем занять его место.
Кое-кто из жителей эльфийского королевства находил странным, что правитель пожелал принять в свой дом внебрачного сына жены своего покойного брата, изнасилованной воином-человеком.
Что до Гилтанаса, он подобного такта не проявил. Они с Танисом поговорили начистоту насчет Лораны, и таким вышел их разговор, что душевные раны, причиненные им, спустя годы еще продолжали болеть, и Танис до сих пор не был уверен, что все забыл и простил. Было очевидно, что то же самое мог бы сказать и Гилтанас.
Для этих двоих невеселое путешествие тянулось воистину бесконечно. Несколько раз Танис без особого успеха пытался заговорить с Гилтанасом и скоро понял, как сильно тот изменился. Молодой эльф всегда был честен и прям, всегда любил посмеяться и пошутить. Он не завидовал брату — наследнику трона. Гилтанас был больше склонен к наукам и пробовал силы в магии, хотя и не питал к ней такого серьезного интереса, как Рейстлин. Как все эльфы, он ненавидел сражения, но притом был отменным бойцом. Он был глубоко предан своему роду, в особенности сестре… Теперь же он сидел неподвижно и мрачно молчал, что уже само по себе было очень странно для эльфа. Единственный раз проявил он интерес к окружающему: когда Карамон завел речь о побеге, Гилтанас довольно резко велел ему даже не думать об этом — иначе, мол, он все погубит. Спутники тотчас накинулись на него, расспрашивая, что именно мог погубить Карамон, но эльф отмолчался, пробормотав нечто невразумительное о роковом неравенстве сил.
На рассвете третьего дня войско драконидов, утомленное долгим ночным переходом, подыскивало подходящее местечко для привала. Пленники, проведшие еще одну бессонную ночь, готовились скоротать тоскливый и зябкий день. Неожиданно повозки остановились. Танис поднял голову, дивясь такому изменению привычного распорядка. Выглянув между прутьями клетки, друзья увидели старца в длинных, некогда белых одеждах и видавшей виды остроконечной шляпе. Он громко разговаривал с… деревом.
— Кому говорю! — грозил он исцарапанным посохом толстому дубу. — Я сказал — передвинься! Как смел ты бросить на меня тень и помешать мне греться на утреннем солнышке? Передвинься немедленно, слышишь?
Дерево не отвечало. И, конечно, с места не двигалось.
— Не моги меня злить! — Старец принялся колотить дуб посохом. — Сей же момент передвинься, не то… не то я тебя…
— Эй, кто-нибудь! Живо посадите этого чокнутого в клетку! — прокричал Младший Командир
— Уберите лапы!.. — заверещал старик, когда его подхватили набежавшие дракониды. И бессильной рукой бил их посохом, пока его у него не отобрали. — Арестуйте это дерево! — потребовал он. — Я обвиняю его в том, что оно заслонило мне солнце!
Дракониды швырнули его в ту же клетку, где сидели друзья. Запутавшись в одеждах, он растянулся на полу.
— Не ушибся, старец? — усаживая его, спросил Речной Ветер.
— Как ты, дедушка? — Золотая Луна покинула Тероса и подошла к ним. — Ты скажи, если что. Я жрица…
— …Мишакаль! — довершил он, вглядываясь в амулет на ее шее. — Как интересно! Поди ж ты, поди ж ты!.. — Он смотрел на нее с величайшим изумлением. — Неужели тебе триста лет? Нет, нет, ты выглядишь гораздо моложе…
Золотая Луна растерялась, не зная, как отвечать.
— Как ты догадался, дедушка? Ты знал?.. Мне и вправду не триста…
— Ну конечно, деточка. Не сердись. — Старик ласково погладил ее руку. — Верно, ни к чему прилюдно болтать о возрасте дам. Прости, больше не буду. Сохраним нашу маленькую тайну! — пообещал он таким громким шепотом, что Тика и Тас, не выдержав, прыснули. Старец огляделся: — Как мило с вашей стороны было остановиться и подбросить меня до Квалинести. Дорога туда далека…
— Мы едем не в Квалинести, — резко перебил Гилтанас. — Мы — пленники. Нас везут в рудники Пакс Таркаса!
— В самом деле? — Старик рассеянно повел глазами вокруг. — Значит, днем здесь еще кто-то будет проезжать? А я-то готов был поклясться, что вы и есть те самые…
— Как тебя звать, дедушка? — спросила Тика.
— Кого? Меня? — Старец в глубокой задумчивости свел брови. — Фи… да, кажется, так: Фисбен.
Повозка дернулась и покатилась дальше.
— Фисбен! — повторил Тассельхоф. — Разве это имя?
— В самом деле? — затосковал тот. — Какая жалость. А мне оно так нравилось!
— Превосходное имя, — вмешалась Тика, строго глядя на Таса. И кендер притих в уголке, устремив завороженный взгляд на кошели, перекинутые через плечо старика.
Неожиданно Рейстлин в очередной раз закашлялся, и они на время забыли о новом соседе. Приступы кашля, терзавшие мага, делались все невыносимее. Он лежал совершенно без сил и, судя по всему мучился болью; воспаленная кожа так и горела. Золотая Луна не могла ничем ему помочь. Хворь, сжигавшая его изнутри, была неподвластна жрице. Карамон стоял подле брата на коленях, утирая кровь, выступавшую у него на губах.
— Как же он теперь без этой своей травы?.. — Карамон поднял полные муки глаза. — Я еще не видел его в таком состоянии… Надо сказать им! И если они отмахнутся… — великан свирепо ощерился, — …я им головы поотрываю! И мне наплевать, сколько их там!..
— Я поговорю с ними во время привала, — пообещал Танис. Можно было, впрочем, предвидеть, каков будет ответ Младшего Командира.
— Прошу прощения, — вступил в разговор старик. — Разрешите?.. — Подсев к Рейстлину, Фисбен возложил руку на голову мага и сурово произнес несколько слов. Внимательно слушавший Карамон разобрал немногое: "Фистандан…" и еще: "…не время". Это уж точно не было исцеляющей молитвой из тех, что пробовала творить над Рейстлином Золотая Луна. Но действие!.. Потрясенный Карамон увидел, как Рейстлин зашевелился и даже раскрыл глаза. Почему-то он уставился на Фисбена с выражением несусветного ужаса на лице и истощенной рукой стиснул его запястье… На миг Карамону показалось, что Рейстлин узнал старика… но вот Фисбен взмахнул перед его глазами ладонью, и выражение ужаса пропало, сменившись растерянностью.