Самая счастливая

на главную - закладки

Жанры

Поделиться:

Самая счастливая

Шрифт:

Пролог

Меган едва могла поверить в свою удачу. Благотворительный вечер на всемирно известной выставке цветов в Челси — и она участвует в нем! На это эксклюзивное мероприятие приехали самые богатые люди мира. Всех их заинтересовала ее коллекция тропических цветов, а она, в свою очередь, получила возможность любоваться красотой и богатством этих людей. И если она сейчас вздохнула, то лишь оттого, что ее окружал запах миллиона цветов и целого поля скошенной травы.

Неожиданно внимание ее привлек мужчина. Он решительно прокладывал себе дорогу среди олигархов и кинозвезд.

Вот он похлопал кого-то по плечу, вот поцеловал какую-то даму. Он выглядел так, будто был здесь хозяином, — высокий, атлетически сложенный, непринужденно грациозный, казалось, он был рожден, чтобы носить смокинг.

Мег, не сдержавшись, проводила мужчину взглядом. На смуглом лице его вспыхивала ослепительная улыбка, как только очередной знакомый попадался ему на глаза. Мег попыталась представить себе, что это значит — быть частью его окружения. Она понимала, что перед нею представитель совсем другого мира. Когда толпа, сомкнувшись вокруг мужчины, скрыла его из виду, Мег снова вернулась к реальности. Взглянув на свой стенд под названием «Садовый центр Имси», она подумала: «Если бы он хоть искоса взглянул на меня!»

Лицо ее напряглось, когда она вдруг поняла, что ее грезы стали претворяться в жизнь. Мужчина ее мечты шел прямо к ее стенду и улыбался ей. Он явно хотел привлечь ее внимание.

Buona sera, signorina! [1] — Его голос был наполнен итальянским очарованием. — Мне нужны красивые подарки для… особых людей. И мне сказали, что эти растения как раз… — Он взглянул в открытый блокнот, который держал в руке. На секунду нахмурившись, он снова посмотрел на Мег с очаровательной улыбкой. — М-м-м… Вы не можете разобрать почерк? Что здесь написано?

1

Добрый вечер, синьорина! ( ит.) ( Здесь и далее примеч. пер.).

Он не сдвинулся с места, чтобы передать ей блокнот. Мег же не могла дотянуться до него с того места, где стояла. Опасливо оглядевшись, она обошла стенд и приблизилась к нему. Ее вдруг охватила небывалая застенчивость. Чем ближе она подходила, тем более красивым казался незнакомец. Его дизайнерский костюм был безупречным, золотой «Ролекс» поблескивал на загорелом запястье, и при каждом его движении от мужчины исходил запах дорогого лосьона.

— Я впервые за целый день вышла из-за этого стенда, сэр!

— Не волнуйтесь. Уверяю вас, ваши усилия будут не напрасны.

Благосклонно улыбнувшись, он показал ей свою записную книжку. Его пальцы были длинными, сильными и загорелыми — как у человека, много работающего в саду. Было лишь одно отличие. У этого мужчины ногти были идеально подстрижены и отполированы. Мег поймала себя на мысли о том, так же ли безупречны другие части его тела?..

Она вновь взглянула в его блокнот. Вся страница была исписана по-итальянски весьма решительным почерком. А в конце добавлена строчка, которую писал другой человек — буквы смотрелись старомодно, слишком витиевато. Мег склонилась к посетителю ближе, пытаясь расслышать, что он говорит. Теплый вечерний воздух

еще раз наполнился соблазнительным запахом дорогого лосьона.

— Это гибрид «Имси», сэр. Эксклюзивное разведение моего питомника, — заявила Мег, с сожалением отодвигаясь от мужчины.

Она была награждена взглядом, который мог заменить собой все. Его черные глаза блеснули от удовольствия. Мег заглянула в них — и утонула.

Он нагнулся к ней с порочной улыбкой:

— Как вы думаете, женщинам понравятся эти цветы?

— Они не смогут против них устоять, сэр! — Мег неожиданно для себя хихикнула. — Наши орхидеи — идеальный, чувственный подарок для леди.

— Может быть, для некоторых леди?

Мег оставила эту ремарку без ответа. Слишком много людей там, дома, зависели от нее, а флирт с незнакомцем мог увести ее с пути истинного. Отвернувшись от его прекрасных глаз, она указала рукой на стенд, предлагая насладиться коллекцией ее лучших растений. Орхидеи красовались на подушках из зеленого мха, их нежные лепестки трепетали от малейшего дуновения ветерка. Каждый экземпляр был окружен десятками маленьких цветов, однотонных и пестрых, всех цветов радуги. Мег так гордилась своим стендом, что позволила себе еще раз улыбнуться:

— Орхидеи часто называют «танцующей радостью». Вам они понравились, сэр?

Красавец клиент, склонив набок голову, игриво взглянул на нее:

— В зависимости от обстоятельств. Вы танцуете?

Мег снова хихикнула. В другое время, при других обстоятельствах она отругала бы себя за то, что ведет себя так непрофессионально. Но сегодня она думала по-другому. Просто смотреть на этого мужчину было несказанным удовольствием. Было что-то завораживающее в блеске его черных, как маслины, глаз и в той энергии, которая незримо бурлила в нем.

Она и не заметила, что он подвинулся к ней. Смутившись, Мег взглянула на свои цветы:

— У меня нет времени на танцы, сэр, или на что-то другое, кроме работы. Чтобы вырастить такие цветы, приходится работать день и ночь.

— Но у вас это прекрасно получается. Цветы роскошные! — Он снова вскинул голову, восхищение его было искренним.

— Спасибо! — радостно ответила Мег, забыв о своей застенчивости. И вдруг она поняла, что он смотрит не на цветы, а на нее. Щеки Мег вспыхнули.

— Я беру десяток. Отправьте их в мои апартаменты в Мейфэре. Вереница моих красавиц успокоится на пару дней. Меня зовут Джианни Беллини. Вот моя визитка, и спасибо вам. Общение с вами доставило мне несказанное удовольствие. — Улыбка его была игривой, и Мег поняла, что цветы интересовали его в последнюю очередь. — Сейчас я с вами расплачусь. — Достав толстый кожаный бумажник, он вынул из него пачку купюр вместе со своей визитной карточкой. На его красивых губах заиграла улыбка. Мег еще больше покраснела, когда он взял ее руку своей сильной теплой рукой. Колени Мег стали ватными, когда он поднес ее руку к своим губам и поцеловал. — До следующей встречи, mia dolche [2] .

2

Моя сладкая ( ит.).

Книги из серии:

Без серии

[8.0 рейтинг книги]
[7.4 рейтинг книги]
[7.8 рейтинг книги]
[8.1 рейтинг книги]
Комментарии:
Популярные книги

Циклопы. Тетралогия

Обухова Оксана Николаевна
Фантастика:
детективная фантастика
6.40
рейтинг книги
Циклопы. Тетралогия

Студент из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
2. Соприкосновение миров
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Студент из прошлого тысячелетия

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Брачный сезон. Сирота

Свободина Виктория
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.89
рейтинг книги
Брачный сезон. Сирота

Единственная для невольника

Новикова Татьяна О.
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.67
рейтинг книги
Единственная для невольника

(Бес) Предел

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.75
рейтинг книги
(Бес) Предел

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Леди для короля. Оборотная сторона короны

Воронцова Александра
3. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Леди для короля. Оборотная сторона короны

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Санек 2

Седой Василий
2. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 2

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка