Самозванцы. Дилогия
Шрифт:
[26] Польская объединенная рабочая партия.
[27] Один из традиционных супов польской кухни. Приготавливается из потрохов
[28] Ещё одно очень известное польское блюдо, состоящее из свинины, вареной колбасы, квашеной и свежей капусты, сушеных грибов и других ингредиентов.
[29] ЛюдовикIXСвятой (1215–1270 гг. н. э.) – король Франции.
[30] На тот момент товарищ (заместитель) министра внутренних дел.
[31] Так в те годы назывался Таллинн.
[32] Речь идет о первой попытке большевиков и левых эсеров захватить власть насильственным путем 1 июля 1917 года. Мятеж был подавлен, а его лидеры, в том числе и В. И. Ленин, были вынуждены скрываться от
[33] Так в те годы назывался Хельсинки.
[34] Еще до начала Первой мировой войны Юзеф Пилсудский сформировал отряды Войска польского для борьбы за независимость Польши. После объявления войны он встал на сторону Австро-Венгрии, и до июля 1917 года его легионы участвовали в боях на Русском фронте.
[35] Шюцкор – боевые отряды финских националистов, подготовленные в германской армии с целью восстания против росcийских властей. Они составляли основу финской армии во время войны 1918 года.
[36] В настоящее время соответственно Вильнюс и Каунас.
[37] Ныне Даугавпилс.
[38] Европейское экономическое сообщество. Так в те годы назывался Евросоюз.