Сатана. Биография.
Шрифт:
Мы помним (см. Введение), что основной религией персов был зороастризм, но государство проводило политику религиозной толерантности и не предпринимало попыток навязать маздаизм завоёванным народам. У них не было также учёных, изучавших Библию, или историков, осмелившихся усмотреть злого Ангро-Майнью в каком-либо из образов сатаны, которые мы здесь обсуждаем, — в обвинителе у Захарии или в преследователе Иова.
В Книге Иова мы видим, что сатана не только сообщает о том, что творится на земле, но также служит исполнителем (executor или executor) санкционированных действий. Но именно Яхве принимает решения. Сатана советует крайние меры, и Яхве принимает
Другое «Око Царя Небесного», которое и наблюдает, и исполняет поручения, или, как минимум, командует ими, можно найти в Книге пророка Даниила, в той её части, которая могла быть написана в персидский период (539-333 годы до н.э.) или в последующий (ранний эллинистический период, 333-168 годы до н.э.). Во сне Навуходоносора «нисшёл с небес Бодрствующий и Святый», который приказал срубить большое дерево, которое тот видел в своём видении. Потом «оно» (дерево) превращается в «него» (самого Навуходоносора), когда Ангел Бодрствующий говорит: «Сердце человеческое отнимется от него и дастся ему сердце звериное». А заключает так: «Повелением Бодрствующих это определено, и по приговору Святых назначено, дабы знали живущие, что Всевышний владычествует над царством человеческим» (Дан. 4:10-14). Выше мы отметили, что позже Ангелы Бодрствующие не выполнят свой долг и будут наказаны, но их не будут характеризовать как сатану — мы увидим это, исследуя так называемый межзаветный период (см. 2.1 и 2.2).
Подводя итоги, можно сказать, что сатана в Книге Иова (главы 1-2), сатана в Книге пророка Захарии (глава 3), ангельские дозорные в видении Захарии (глава 1) и Бодрствующие в Книге пророка Даниила (глава 4) — все они служат Глазами Царя: они выискивают хорошие и плохие поступки и сообщают обо всём в Божественный небесный штаб. Если делать заключение, основанное на этих данных, то, принимая во внимание Ангела Яхве из 22-й главы Книги Чисел, Беспокоящего Духа из 16-й главы Первой книги Царств и Лживого Духа из 22-й главы Третьей книги Царств, мы могли бы составить примерно такое краткое описание Департамента Ангельских Ресурсов:
Служебные задачи Официальных Сатан. Обходить землю, следить за поведением людей, различными способами проверять видимую добродетель. Быть готовым, по согласованию с высшим руководством, к проведению превентивных и карательных мер против греховных действий. Исполнять также обязанности обвинителя в суде и оглашать приговор обвиняемому.
1.4 Изменения и переводы: Сатана и сатаны, Дьявол и дьяволы
«И восстал сатана{ 29 } на Израиля, и возбудил Давида сделать счисление Израильтян» (1 Пар. 21:1). Именно так автор Книги Хроник интерпретирует сюжет из Второй книги Царств об «Ангеле Яхве», побудившем Давида устроить перепись.
Что это означает?
Позвольте немного вернуться назад и объяснить, что Книга Хроник (позже разделённая на две книги) первоначально являлась заключением Еврейского Священного Писания. Но в греческой Септуагинте она была помещена хронологически гораздо раньше — после книг Царств — и под названием Paralipomena{ 30 }, что означает «Пропущенные [имеются в виду иудейские цари]». Большая часть данного сочинения является кратким пересказом книг Царств, и оно могло быть написано сразу после того, как
Автор Хроник не включает два эпизода из Первой и Второй книг Царств, в которых слово «сатана» ассоциируется с Давидом, а также избегает трёх употреблений этого термина в связи с Соломоном в Третьей книге Царств (он представляет Соломона почти безгрешным и в связи с этим исключает необходимость для Бога посылать сатану против него). Но в истории о Давиде и переписи, там где во Второй книге Царств говорится только о гневе Яхве, автор Хроник использует слово «сатана».
Автор Хроник подразумевает человеческого сатану, такого, как сатана в Первой, Второй и Третьей книгах Царств? Человеческий сатана существует также в псалме 109{ 31 }: этот псалом — типичная жалоба человека на своих врагов; в нём говорится: «Поставь над ним [врагом] нечестивого, и сатана да станет{ 32 } одесную его» (ст. 6). В нём сказано: пусть накажет Яхве врагов (satans) моих (ст. 20), а также всех, кто противники (satanize) мои (ст. 29).
Или автор Книги Хроник имеет в виду сверхъестественного сатану, например «Сына Божия», который оказывал давление на Иова, чтобы проверить его верность Яхве при неблагоприятных условиях?
Или это Сатана?То есть не просто «какой-то» сатана, вроде того что преследовал Иова, а тот, который сам взял на себя «должность врага» или был назначен на эту должность и выступает под именем собственным Сатана? Почти все современные переводчики и исследователи данного сюжета соглашаются с такой интерпретацией.
Но давайте не будем спешить и поищем подтверждение каждому из возможных ответов на наш вопрос, обращаясь к очень авторитетному источнику. Давайте спросим семьдесят легендарных древних евреев Александрии об их мнении. Я обращаюсь к Septuaginta translatores— предполагаемой группе переводчиков Септуагинты, которые перевели Хроники на греческий язык, возможно, через 300 лет после того, как эта книга была написана, или по истечении нескольких лет после её создания — в зависимости от того, когдаона в самом деле была написана и когда эту часть Септуагинты перевели (что могло быть даже в I веке до н.э.).
Оказывается, что они перевели здесь satanпросто как diabolos. Это означает, что они использовали это слово некак имя собственное, а как общеупотребимое слово, означающее «дьявол» («а devil»), то есть «враг» («an adversary»). (Вспомните, что я говорил во Введении, где приводил следующий пример: определённый артикль в греческом языке указывает на имя собственное; отсутствие артикля обычно указывает на имя нарицательное, простое существительное!)
Для обозначения сатаны в Первой и во Второй книгах Царств переводчики Септуагинты использовали другой термин, а именно epiboulos, слово, которое обычно означает «противник» (1 Цар. 29:4; 2 Цар. 19:22), оно встречается и в Третьей книге Царств (3 Цар. 5:4). Однако для определения Адера и Разона они оставили еврейский термин непереведённым и просто написали satan{ 33 } (3 Цар. 11:14, 23). Но, когда они перешли ко второму сюжету, где в еврейском тексте Разон назван сатаной (ст. 25), они использовали другой греческий термин для обозначения противника, а именно antikeimenos.