Сборник "Деревянный культиватор". Компиляция
Шрифт:
— Аривидерчи, — бросил я и покинул подсобку, а потом и лавку.
Итак, я узнал, что два осколка точно в этой локации. Но где их искать? Большой вопрос. Кажись, мне снова придётся понадеяться на удачу и невзначай расспрашивать местных о солнечном камне. Но это не всё, что я вынес из слов Ворта. Вполне логично предположить, что ещё три осколка в третьей локации. Похоже, количество осколков соответствует номеру локации, хотя я могу и ошибаться, но вряд ли. В общем, поживём — увидим.
Пока же я втянул сквозь сжатые зубы холодный воздух, пахнущий гарью, людским потом и лепёшками яков, и потопал к тем лавкам, в которых торговали горшками
Он сразу же попытался принять подобающий вид, щербато улыбнувшись мне и заискивающе проговорил, обведя рукой глиняные горшки разного размера:
— Выбирайте, господин, у меня лучшая зажигательная смесь во всём Библе.
— Твоя жена полетела? — не к месту бросил я, стрельнув взглядом в сторону женщины, скрывшейся за бакалейной лавкой.
— Ага. Но сейчас я бы на ней не женился, даже если бы мне предложили мешок золота, — грустно кивнул тот лохматой головой, а потом философски выдал точно много повидавший на своём веку душевный алкаш: — Любовь слепа, а брак возвращает зрение.
— Мудро, — проронил я и продолжил беседовать с продавцом, втираясь к нему в доверие. Бедолага ещё не знал, какую ему придётся сыграть роль.
Глава 16
Вскоре мне удалось вполне панибратски вести диалог с торговцем, которого звали Брух. Он сейчас с надтреснутым смешком проговорил, улыбаясь до ушей:
— А на той неделе у меня яд кончился, которым я крыс травил в подвале. Так я, недолго думая, попросил жену суп сварить… аха-ха-ха… не выжила ни одна крыса.
— Ох и весёлый ты мужик, Брух, — выдавил я сквозь смех, вытирая выступившие слёзы. — Но вот торговец ты так себе… Уж извини за прямоту.
— Ага, — тяжело вздохнул тот, мигом погрустнев. — Нет во мне этого.
— Ладно, не переживай. Я научу тебя одному прекрасному приёму, — заговорщицки проронил я и поманил его пальцем.
Тот подался ко мне и развесил свои локаторы. Я же начал втирать ему, какая великая вещь скидки. Недалёкий Брух сперва не понял, как так можно получить больше денег, продавая дешевле. Но я на пальцах объяснил ему, что подобная схема очень даже работает, если продавать большими объёмами.
На этом месте торговец запустил грязную пятерню в спутанные волосы, а потом горько проронил, шмыгнув сопливым носом:
— Да кому я столько продам?
— Ну, может, корабль какой-нибудь прилетит? — предположил я. — Они же берут иногда зажигательные горшки.
— Да корабли редко покупают по многу. Боятся, что смесь может рвануть внутри судна, — печально сказал Брух, повесив голову.
— А ты сделай скидку двадцать процентов и кричи, что такая дешевизна только один день. Дескать, ты закрываешься.
— Так я же не закрываюсь, — удивился тот, глядя на меня честными глазами.
— Ой, да потом скажешь, что передумал. У нас так целая сеть
Я видел, что с каждым новым эпитетом глаза Бруха разгорались всё ярче и ярче. И вскоре у него уже слюни текли рекой, а язык болтался в районе груди. Всё, клиент был почти готов. А ещё через минуту он «понял», что обязан продать как можно больше своего товара игрокам с первого же корабля, который прибудет сюда закупаться. Я не стал ему говорить, что по моим прикидкам это должна быть «Погибель тёмных». Чем меньше он будет знать — тем лучше.
Ну а расставался я с Брухом чуть ли не в должности лучшего друга. Мы искренне обнимались, жали друг другу руки. И мне далеко не сразу удалось покинуть торговца, которого переполняла благодарность, словно он уже разбогател и женился на молодой цыпочке. Всё же я отделался от Бруха, а потом пошёл к тем лавкам, где торговали всякими мелочами для дома. Там я купил два небольших масляных фонаря за пять серебряных монет и отправился в банк.
Я быстро достиг его, вошёл внутрь, нашёл нужного сотрудника и передал ему трясущейся рукой сорок золотых монет. У меня даже дыхание перехватило от того, как мне не хотелось расставаться с деньгами. Ещё бы чуть-чуть и скорую помощь пришлось бы вызывать. Но я кое-как справился с собой, отдал монеты и получил бумажку. Ну, ничего, если пазл сложится именно так, как я задумал, то у меня скоро будет море денег.
Последняя мысль придала мне сил, так что из банка я вышел на своих двоих, а не выполз, а затем целеустремлённо потопал в таверну. Преодолел несколько улиц, шлёпая ботинками по каменной поверхности, поглазел на игроков и местных, которых к обеду заметно прибавилось, а потом вошёл в «Крепость». Меня сразу же окутало приятное тепло, а в ноздри ударил аромат еды. У-м-м-м, сейчас пожру-пожру-пожру. Правда, не в одиночестве, а в обществе сатира, который сидел за угловым столиком и призывно махал мне рукой.
Я подошёл к нему, сел на скрипнувший стул и сразу же весело спросил, поставив локти на стол:
— А где Лео и Тила? Неужели уединились и воркуют?
— Куда-то ушли-и-и-и. Порознь, — ответил Пашка, уплетая варёную картошку и жареную рыбу.
— А рыбка откуда? — полюбопытствовал я, косясь на его блюдо.
— Из озёр Есевона-а-а-а, — проблеял тот, аппетитно чавкая и поправляя шапку, которая сползала на лоб. — Рекомендую-ю-ю.
— Уговорил, — кивнул я, после чего щелчком пальцев привлёк внимание хозяина.
Тот подошел с недовольной миной на лице и нехотя произнёс:
— Чего желаете?
— Макарошки не подорожали? — с ухмылкой бросил я, а потом ткнул пальцем в сторону блюда сатира и проговорил: — Мне то же самое и… несколько оладушек со сметаной.
— У нас сметана из топлёного молока.
— А молоко из коровы. Это игра какая-то?
Хозяин открыл было рот, желая что-то объяснить, но лишь тяжело выдохнул и молча ушёл. Но вскоре он вернулся уже с подносом, сгрузил на стол мой заказ, получил шесть серебряных монет и удалился. Я же принялся уплетать за обе щеки весьма вкусно приготовленную пищу, чем вызвал довольную усмешку Пашки. Тот уже доел свою порцию, а потом вдруг задумчиво нахмурил лоб и неуверенно проронил, принявшись постукивать указательным пальцем по столу:
Безумный Макс. Поручик Империи
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 5
5. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
рейтинг книги
Обгоняя время
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Истребители. Трилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
