Сборник. Бездушный 1. Компиляция
Шрифт:
— Вот с этим сможешь справиться, Хоринс? — я взглянул на изгоя, который оказался хакером. Впрочем, я сам раскрыл мизер своих талантов во время той беседы в темнице.
— А что это?
— Я как-то сталкивался с подобной штукой. Это телепорт или что-то вроде этого. С его помощью можно переместиться куда-то ещё. Почти всегда на другую базу роботов, где стоит такой же.
— И какой нам тогда смысл уходить отсюда, чтобы вновь оказаться в лапах машин? — скривилась Фрейя.
— По крайней мере, там нас не будут ждать и можно воспользоваться эффектом неожиданности, — ответил я ей. — А если Хоринс сумеет
Мои слова заставили союзников посмотреть на телепорт уже с другими эмоциями.
— Я попробую, но ничего не обещаю, — сказал Хоринс и шагнул к пульту управления установки перемещения. — Это может оказаться выше моих возможностей.
— Лучше попробовать и провалиться, чем потом сожалеть, что не стал пытаться, хотя имел шанс победить, — философским тоном произнёс я.
На этом моменте нас застал глухой удар в дверь.
— Началось, — внезапно охрипшим голосом сказал Дон. Он посмотрел на стальную преграду, отделявшую нас от врагов, потом перевёл взгляд на хакера. — Хоринс, начинай, а то чую, что времени у нас мало.
Говорил он, по сути, в пустоту, так как наш товарищ уже возился возле пульта. Из его рук из-под кожи вылезли тончайшие проводки и опутали панель. Через минуту она засветилась. На экране выскочили неизвестные мне значки. Сначала их было немного, но уже через несколько минут те полезли внушительными столбцами и абзацами. Ещё немного погодя они стали сменять друг друга с огромной скоростью.
Всё это время роботы долбили в дверь с обратной стороны. Кое-где от их действий прогнулась чуть-чуть сама дверь и изогнулись края дверного каркаса. Ещё появился запах палёной резины, краски и раскалённого металла. Ещё недавно казавшаяся монументальной преграда сейчас заставляла жалеть, что в ней не метр толщины.
На взлом пульта управления телепортом у Хоринса ушло больше часа. За это время машины изрядно искорёжили дверь. В пяти местах появились сквозные проломы. К счастью, совсем небольшие и через них враги не могли достать нас. Но это только пока.
— Есть две новости: хорошая и очень плохая, — начал издалека изгой после того, как сообщил, что у него всё получилось.
— Не томи, выкладывай уже, — нервно прикрикнул на него Дон.
— Я нашёл несколько координат, которые ни разу не использовались машинами. Это могут быть телепорты в режиме ожидания для экстренных случаев переноса. Или, как ты сказал, Иван, координаты блокпостов где-то в глуши на землях машин.
— Как ты их нашёл?
— Перебором рабочих точек доступа с исключением забитых в память пульта или хотя бы единожды в неё вносимых. Вряд ли вы поймёте, но это… м-м, метод слепого выбора с автоматической подборкой координат и проверкой на отзыв. То есть, если одна группа цифр не отозвалась, то система меняет последний блок цифр на новый и так до тех пор, пока не получит сигнал «приём-ответ»…
— Хоринс, прекращай, — прервала его Фрея. — Я в этом не понимаю. Это хорошая новость или плохая?
— Хорошая. Есть вероятность, что благодаря этому вы окажетесь не на базе у машин, а где-то на их малопосещаемом
— И? — поторопила его женщина.
— Каждый из вас отправится по отдельным координатам. Вы окажетесь разделены и придётся пробиваться в одиночку. Максимум я смогу отправить тебя, — Хоринс взглянул на неё и затем посмотрел на Дона, — с братом вместе. А тебя, Иван, — взгляд хакера перешёл на меня, — только одного.
Мы втроём ответили ему почти в унисон.
— Годится.
— Мне подходит.
— Пусть так, — сказал я и задал вопрос. — А что за плохая новость, которая относится к тебе?
Тот чуть помолчал, вздохнул и негромко произнёс:
— Мне нужно контролировать установку, чтобы сработал телепорт. Стоит прервать контакт хоть на секунду, как она отключится.
— Ты останешься здесь? — уточнила Фрея.
— Да.
— Мы…
— Ничего не говорите, — оборвал он женщину и уже другим тоном приказал. — Вставайте в круги, — видя, что брат с сестрой мнутся, поторопил их резким окриком. — Живее. Ну же?!
При переносе Дона и Фреи я смог со стороны понаблюдать за процессом телепортации. Они тесно прижались друг к другу. В это время кольца поднялись в воздух и распределились на равных промежутках на высоте почти трёх метров. Через несколько секунд они ярко засветились. Очень быстро свечение стало нестерпимым, заставив меня отвернуться в сторону, и также споро пропало. Когда я посмотрел вновь на платформу, то там уже никого не было, а кольца плавно опускались на основание.
— Иван, давай! У нас мало времени, — крикнул мне изгой. — Машины могут отключить питание в этом зале. Они уже знают про перенос.
Я занял место на платформе и через несколько секунд весь мир превратился в ярчайшую вспышку.
Глава 27
В этот раз никакой потери сознания не было. Возможно потому, что процесс был чисто техническим, а не питаемый силой титана. Ну, и перенос происходил в пределах одного мира, а не из вселенной в селенную. Как только зрение после яркой вспышки восстановилось, я смог оценить место, где оказался.
Выяснилось, что стою я в центре колец портала, точной копии установки, которую взломал Хоринс. Сами кольца уже лежали в стопке у моих ног. Я торопливо переступил через них, чтобы случайно не переместиться куда-то ещё. А затем активировал все возможные таланты и приготовился к бою.
Прошло десять секунд. Полминуты. Минута. Пять. Десять.
Тишина.
Вокруг стояла полнейшая тишина в тёмных сумерках, создаваемых мерцающими крохотными светодиодами моего телепорта. Аурное зрение показывало сотни деталей, но не живые и условно живые объекты. Даже видел особо ярко светящиеся провода и контакты, по которым бежал электрический ток.
Поняв, что нападать на меня никто не собирается, я сделал первый осторожный шаг вперёд. Затем ещё один и ещё…
Пяти минут было достаточно, чтобы оценить место, куда меня занесло. Им оказалось прямоугольное помещение около пятнадцати метров в длину, пяти в ширину и с потолком высотой примерно три с половиной. Вдоль одной большой стены стояли восемь портальных установок. Три из них всё ещё работали. Через один из них я попал в это место.