Сценарист
Шрифт:
До отъезда во Францию Джули провела в полицейском управлении несколько часов, слушая записи необычных голосов, но тогда им никого не удалось идентифицировать. Сейчас она вспомнила об этом:
— А другие свидетели? Они слушали записи?
— Та же история, что с вами. Ничего похожего, даже отдаленно, так что здесь тупик.
После непродолжительной паузы Сэнфорд заговорил снова:
— Мы сейчас проверяем группы, у которых в тот день были встречи в холле «Молтри». Все еще надеемся, вдруг кто-нибудь опознает преступника. Одна
— Она не уверена даже в том, что небо голубое, — сухо заметила Кимбалл. — Эта женщина не может вспомнить, на каком этаже его видела… Даже если это тот самый тип, от ее показаний никакой пользы не будет. Мы на нее и не рассчитываем. Лично мне кажется, что она якобы узнала преступника, потому что хотела привлечь внимание к собственной персоне.
— Мы показываем фотографию, сделанную с пленки, гостям отеля, — снова вступил в разговор Сэнфорд, — но вспомнить того человека — чертовски трудная задача. Ведь прошло почти две недели… Люди разъехались кто куда. Некоторых вообще нет в Штатах. Так что на сию процедуру уйдет уйма времени, а в конечном счете кто-то сможет опознать в этом парне безобидного гостя, который навестил их, когда они жили в отеле, и мы снова окажемся там, откуда начали.
Полицейские в участках показывают фотографию своим осведомителям. Пока ничего. Впрочем, это вовсе не означает, что они его не узнали. Возможно, им просто не хочется опознавать этого человека. В ломбардах то же самое… Если он и сбыл украденные вещи, никто не признается. Еще мы посадили людей просматривать фотографии в архиве, но если даже этого человека задерживали за грабеж или за какое-то другое преступление, внешность можно изменить… К тому же у нас снимок далеко не лучшего качества, поскольку он сделан с видео.
— Причем с плохого видео, — добавила Кимбалл. — Скверное освещение, плохой ракурс… Всего лишь пятно, но все-таки хоть какой-то сдвиг.
— Вот мы и решили, что вам тоже стоит взглянуть, — сделал заключение Сэнфорд.
Он достал из коричневого пакета фотографии. Сердце Джули заколотилось, но она постаралась справиться с волнением и протянула руку, чтобы взять снимок. Молодая женщина взглянула, потом посмотрела на детективов. Джули понимала, что ее реакция говорит сама за себя. Они что, шутят?
— И это все?
— Я предупреждал, что фотография плохая. Должен заметить, что после этого прискорбного происшествия отель сменил свои охранные камеры на улучшенные модели и вообще подновил всю систему.
Джули снова посмотрела на фотографию и расстроенно покачала головой:
— Это может быть кто угодно.
— Вы его не узнаете? — спросила на всякий случай Кимбалл.
— Даже приблизительно.
— Фотографию увеличили, — настаивал Сэнфорд, — так что она все-таки лучше, чем видео. Посмотрите еще раз. Вглядитесь.
Джули вгляделась, но это
— Мне бы очень хотелось назвать вам имя этого человека, поверьте.
— Ну, что же… Попытаться все-таки стоило, — Сэнфорд положил фотографию в конверт.
— Вы еще кому-нибудь этот снимок показывали? Другим свидетелям?..
— Мы послали фотографию факсом и по электронной почте, — сказала Кимбалл. — Дамы из Нэшвилла отозвались сразу. Они ничего сказать не смогли. Ответ из Калифорнии ждем. Там сейчас раннее утро.
— А как насчет Дугласа Уиллера?
Сэнфорд кивнул:
— Нам пришло в голову, что преступник мог когда-нибудь работать в «Уиллер Энтерпрайсиз» и затаить зло на своего бывшего босса. Мы попросили мистера Уиллера приехать и взглянуть на фотографию. Он переадресовал нас к своему адвокату. Со вчерашнего дня у него новый адвокат.
Кимбалл фыркнула, причем в этом фырканье можно было услышать отвращение:
— Дерек Митчелл. Кара небесная.
Джули постаралась, чтобы ее лицо ничего не выразило.
— Почему?
— Он часто выходит победителем в противостоянии с обвинением.
— Нет, не это. Я имела в виду, с чего это вдруг Дуглас нанял нового адвоката?
Детективы промолчали, но Джули показалось, что этот вроде бы невинный вопрос вызвал у них интерес.
— Такое впечатление, что Уиллеры нервничают. Разве не так? — она повернулась к Кимбалл.
Роберта и ее напарник переглянулись, и Сэнфорд тут же встал. Он извинился и сказал, что ему нужно позвонить.
— Прошу прощения, я ненадолго.
Когда он вышел и женщины остались наедине, Джули улыбнулась Роберте:
— Такое впечатление, что вы понимаете друг друга без слов. Я это уже не раз замечала.
— Мы с Гомером работаем вместе уже два года, но мне самой кажется, что значительно дольше. Когда нас поставили в пару, мы сразу нашли общий язык. Наши методы расследования и характеры хорошо сочетаются.
— И все же вы такие разные…
— С этим спорить не буду, — рассмеялась Кимбалл. — Черный, белая. Мужчина, женщина. Женат, не замужем. Высокий, подтянутый и маленькая толстушка. Может быть, все эти различия нам и помогают?
Джули внимательно посмотрела на детектива и спросила:
— И кто же тогда вы?
— Я маленькая толстушка.
Джули улыбнулась:
— Вы хороший полицейский или плохой полицейский?
Кимбалл, ничуть не обидевшись, рассмеялась:
— Где вы покупаете одежду?
— Простите, не поняла…
— В каких магазинах вы одеваетесь? Вы всегда выглядите так… стильно.
— Спасибо.
— Разумеется, если бы я надела такое же маленькое черное платье, это стало бы настоящим кошмаром, — добродушно и самокритично сказала Роберта.