Шрифт:
J. M. Coetzee
SCENES FROM PROVINCIAL LIFE:
BOYHOOD Copyright © J. M. Coetzee, 1997
Portions of this work fi rst appeared in Artes, Common Knowledge
(published by Oxford University Press), Granta and West Coast Lin.
YOUTH Copyright © J. M. Coetzee, 2002
SUMMERTIME Copyright © J. M. Coetzee, 2009
Portions of this book fi rst appeared in The New York Review of Books.
Excerpt from WAITING FOR GODOT by Samuel Beckett.
Copyright© 1954 by Grove Press, Inc.
Copyright © renewed 1982 by Samuel Beckett.
Used by permission of Grove/Atlantic, Inc.
This selection has been altered by J. M. Coetzee
Boyhood, Youth and Summertime have been revised for this edition.
Copyright
By arrangement with Peter Lampack Agency, Inc.
350 Fifth Avenue, Suite 5300, New York, NY 10176-0187 USA.
All rights reserved
Издательство Иностранка®
* * *
Со времен «Бесчестья» Кутзее не писал так тревожно и эмоционально.
Шедевр постмодернизма.
Читать «автобиографическую» трилогию Кутзее непросто, но это благодарный труд; перед читателем складывается подробнейший, без прикрас, мозаичный портрет творца, стремящегося только к тому, чего достичь нелегко. Далеко не все факты совпадают с тем, что мы знаем о биографии реального Кутзее, но тем интереснее возникающий стереоэффект.
В его книгах – меланхоличная красота и тихая сила. Читая Кутзее, поневоле удивляешься, как искусно этот современный мастер умеет «сублимировать» (по его собственному выражению) сырой материал жизни и любви, чтобы зафиксировать истину человеческого существования – истину, для слов неуловимую.
Озорная и неожиданно забавная книга, автопортрет бескомпромиссно исповедальный и в то же время замысловато зыбкий.
Искренний пыл, сложное конструирование, первобытная страсть – эта трилогия бросает вызов привычному пониманию творчества Кутзее.
Свое молодое «я» Кутзее изображает худосочным и претенциозным, но даже если это нарочитое смирение – лишь самовозвеличивание иными средствами, результат завораживает.
Кутзее виртуозно препарирует требования, которые мы предъявляем к искусству и творцам искусства.
С утонченным, почти невидимым героизмом персонажи Кутзее пытаются жить будничной жизнью; иногда им это даже удается.
Кутзее вскрывает саму механику писательского ума до таких глубин, на какие мы не смели и надеяться.
Привычная серьезность смягчается
«Сцены из жизни провинциала» – несомненно художественная литература, и самой высшей пробы. Но никогда еще этот жанр не испытывали на прочность настолько провокативно и с таким мастерством. Кутзее – настоящий гений.
У нас на глазах неуклюжий юнец превращается в настоящего художника.
Чистый, беспримесный восторг. Эта книга будет вас раздражать и веселить, ее герои – внушать то презрение, то сочувствие, но оторваться от нее вы не сможете.
Безжалостный, лишенный малейшего намека на сентиментальность автопортрет художника в юности, выявляющий скрытые источники его творчества.
Уникальная, выжженная солнцем история о стыде и расе, о социальных рамках и – порой – уморительной растерянности.
Воспоминания чувствительной души, вбирающей первичные жизненные импульсы для дальнейшего претворения в творчество.
Невероятно сильно, увлекательно, экономно и мастерски изложено.
Свою жизнь Кутзее описывает настолько искусно, точно и беспощадно, что порой читателю не хватает воздуха. Такой автобиографии вы еще не читали.
Публикация этой «автобиографической» трилогии в одном томе лишь подчеркивает дистанцию между реальностью жизни Кутзее и вымыслом его книг.
В трех частях – жизнь настолько замкнутая, настолько подавленная, настолько кипящая вежливой яростью и сдержанным отчаянием, что говорить о себе можно только в третьем лице.
Лишь писатель масштаба Кутзее способен размышлять об испорченной надежде юности так ясно и уравновешенно.
От автора
Три части «Сцен из жизни провинциала» публиковались по отдельности как «Отрочество» (1997), «Молодость» (2002) и «Летнее время» (2009). Перед изданием под одной обложкой в текст их внесен ряд изменений.
Хочу поблагодарить Марилию Бандейру за помощь с бразильским вариантом португальского языка и наследников Сэмюэла Беккета за разрешение воспроизвести (вернее, переврать) цитату из «В ожидании Годо».