Счастье в подарок (Мой граф де Бюсси)
Шрифт:
По пути к трактиру все время опасалась, что Реми узнает во мне Катрин. Но он даже не смотрел на меня, широким шагом чеканил по пыльной мостовой, словно сваи заколачивал.
Едва успевала за ним. То, чтобы запомнить дорогу, на это мне мозгов, конечно же, не хватило. А лекарь вдруг резко остановился (так что я почти врезалась в него) и обернулся ко мне. Хищно улыбаясь, спросил:
– Забыл уточнить, вы предпочитаете изысканные блюда или обычные, господин де Шнур?
При упоминании
– О, вы снова потеряли дар речи, госпо-жа де Шнур, не так ли?!
Эскулап оказался слишком прозорлив и мой спектакль с переодеванием вот-вот грозил провалиться под бурный свист единственного зрителя. Я пошла в атаку:
– Да, что вы себе позволяете! Какая я вам госпожа? Вы пьяны, сударь?! Да за такие слова, я вызову вас на дуэль, невежа!
– Ой! А-ха-ха-ха! Не смешите меня, Катрин! Меня? На дуэль? Помилуйте, за что?
– Да вы! Да вы!!!
– я готова была разреветься и убежать, но лекарь, крепко держал за руку. То, что вырываться из его объятий бесполезно поняла еще тогда, у "Весельчака".
– Ну-ну... Возьмите платок...
– Не нужен мне ваш платок и вообще с чего вы взяли...?
– таиться теперь было бессмысленно, я проиграла эту битву.
– С чего? Ну, во-первых, дорогой посыльный, вы слишком скованы, и я это сразу отметил, как только ваша правая нога переступила порог. К тому же, постоянно надвигаете шляпу на глаза. "К чему бы это?" - Подумал я и решил понаблюдать за странным посыльным, дабы подтвердить, либо опровергнуть свои догадки. Когда вы покинули нас, я поспешил за вами. Потом, когда мне, с превеликим удовольствием, удалось облегчить ваши страдания, по неосторожности, вы все-таки одарили меня благодарным взглядом, моя госпожа. И этот взгляд, хочу вам доложить, нельзя спутать ни с чьим другим!
– Отчего же?
– Я никогда в своей жизни не видел таких красивых глаз, как у вас, Катрин!
– О, Боже! Но вы ведь никому (я сделала ударение на этом слове) не сказали о своих подозрениях?
– Если б я хотел вашего разоблачения, это бы уже произошло.
– Спасибо.
– Не стоит... Я все равно не отпущу вас, пока не расскажете, от кого прячетесь и зачем придумали этот маскарад.
– Но - это довольно непросто, господин Реми. К чему вам знать обо мне?
– К чему? К ЧЕМУ?! И вы еще спрашиваете об этом? Господин де Бюсси места себе не находит. Искренне считает, что виноват перед вами в том, что не удержал, не узнал, в каких бедах вы пребываете, не помог вам в минуту отчаяния. Мы ведь думали, что вы погибли!
– Погибла? Но почему?
– Ваша вуаль. Мы нашли её на берегу Сены и граф решил, что вы...
– Господи!
– воскликнула я, осознавая,
– Я не хотела, господин Реми, чтобы все сложилось так.
У меня подогнулись колени, сказалось напряжение:
– Простите...
– Конечно, сударыня, но...
– лекарь подхватил под локоть, не дал упасть.
– Как давно вы ели?
– Утром, - ответила, пытаясь остановить головокружение, прикрыла глаза. Когда открыла их вновь, ле Одуэн подсовывал мне под нос что-то вонючее, в небольшом пузырьке. Неприятный запах вернул в реальность.
– Идемте в трактир, госпожа Катрин. Вам надо поесть и хорошенько отдохнуть. Все же ваша служба слишком тяжела даже для юноши.
Он уговаривал меня, будто маленькую девчонку. Впервые за долгое время страх отступил и позволил довериться ле Одуэну. Я очень надеялась на то, что этот человек не выдаст меня. Никому.
Глава 21
Трактир был полон посетителей. Но, тем не менее, мы нашли уютное местечко в дальнем углу. Пока я переговорила с трактирщиком насчет лошадей в обратную дорогу, Реми заказал ужин. Себе он взял только вино и, устроившись напротив меня, начал расспросы. Поначалу разговор не вязался, но после нескольких глотков вина, смогла поведать историю своей непростой жизни, умалчивая о том, кто я на самом деле и как появилась впервые на улицах Парижа. Печальную история про то, что мой батюшка оставил меня с небольшим капиталом, которого не достаточно, чтобы вести безбедное существование и мне необходимо было найти работу - произвела сильное впечатление на лекаря.
– Но почему, сударыня, вы не нашли более женское занятие?
– спросил он так, словно я сделала что-то из ряда вон выходящее.
– Что вы этим хотите сказать, господин Реми? Что в вашем понимании - женская работа?
– постаралась выяснить причину его недовольства, доедая мясо и потчуя Роки арахисом. Крысенок изрядно проголодался и теперь с удовольствием хрумкал орехи, украдкой поглядывая на моего собеседника. Ле Одуэн вначале удивленно приподнял брови, когда я достала своего звереныша из мешка и водрузила на стол, но спустя некоторое время уже не обращал на него внимания, полностью поглощенный моей историей. Роки же, в свою очередь, приглядывался к этому странно пахнущему человеку (крыс часто водил носиком, принюхиваясь к лекарю), не зная, друг тот мне или же нет.