Счастье™
Шрифт:
– Хорошо. Только побыстрее. Я жду, – пропела она, а у Эдвина по коже побежали мурашки.
Глава двадцать четвертая
– Привет, Мэй. Насчет вчерашнего…
– А что было вчера? Нам нечего обсуждать. Понятно?
– Послушай, мне очень неловко. Дело в том…
– Дело в том, Эдвин, что я тебя использовала. Мне хотелось секса, а ты оказался ближайшим приличным мужиком. – Она пожала плечами. – Вот и все. – Отлично сказано: небрежно, откровенно, беззаботно. Так, как надо. Она репетировала всю
– Правда?
– Да. Извини, но это так.
– Ясно. – Эдвин не знал, что сказать. – Я вот… тебе кофе принес. Я был…
– Вот сюда, – она указала рукой. – Поставь сюда. А теперь извини, но мне надо работать. – И она с преувеличенным вниманием принялась перебирать папки.
Эдвин сделал, как ему велели. Поставил чашку кофе на стол и уже на пороге обернулся:
– Мэй, я хочу, чтобы ты знала одну вещь. Несмотря ни на что, я всегда буду…
– Хватит. Не надо. Лучше иди. – А затем мягко произнесла одно слово, которое знаком вопроса повисло между ними: – Razliubleno.
Эдвин не пошел в свою каморку, а направился к штабелям старых изданий и в самом низу левого ряда нашел «Непереводимости» и стал искать слово, которое только что произнесла Мэй. Пролистал страницы, пробежался глазами по заголовкам статей. «Разлюблено – русское слово, означающее чувство, которое вы питаете к тому, кого когда-то любили».
Эдвин перечитал, попытался вникнуть в смысл слова и уловить подтекст и похолодел. «Разлюблено». Кого когда-то любили…
Он мог сразу же вернуться к Мэй и сказать: «Прости. Я не знал, я даже не догадывался». Мог обнять ее, поцеловать в губы, в полные губы. Прижать ее теплое мягкое тело к своему тощему и костлявому. Он мог сделать все это и даже больше, но помешали мелочи жизни.
– Мистер Мид тебя ждет! – Найджел, уперев руки в бока, стоял в дверях. – Мы искали тебя. Но в твоей родной дыре не нашли.
Эдвин поставил книгу на место. Он даже не смог разозлиться, чтобы придумать достойный ответ.
– Скажи, что я скоро приду.
– Так не пойдет. Он ждет тебя уже пять минут.
– Значит, подождет еще. Мне нужно побыть одному.
– Если бы не твоя книженция, Эдвин, тебе бы это так не сошло, – пробормотал Найджел.
Эдвин долго стоял, уставившись в стену из книг – все «сутенирские», многие он редактировал, – и думал о Мэй. О Мэй и о словах. И о значении обоих.
Глава двадцать пятая
– Этот Тупак Суаре… не нравится он мне. Затворник какой-то. – Мистер Мид действительно прождал еще пять минут и не пикнул. Сейчас он стоял у окна и смотрел на город. Обернулся – решительный, губы плотно сжаты, взгляд твердый. – Черт возьми, Эдвин. Надо что-то делать. Нам не годится отшельник. Этот фокус сработал бы для Сэлинджера, но в нашем случае доход не увеличится. Нам нужно заполучить этого Суаре, пусть рекламирует свою книгу. Продано около двухсот тысяч.
Это типичное «правило наоборот», которого придерживаются продвинутые издательства: чем популярнее книга, тем больше денег вкладывают в ее рекламу. А если книга не блещет, зачем выбрасывать деньги на ветер? Какой смысл? Книга, которая меньше всего нуждается в рекламе, приносит самую большую прибыль. Эдвин вздохнул:
– Я несколько раз посылал факсы мистеру Суаре. Он еще в Райских Кущах, на самом краю пустыни. Сказал, что, если мы пришлем к нему хоть одного репортера или журналиста, он… привожу дословно: «отымеет нас по первое число».
– Эк он, – сказал мистер Мид. – Не слишком холистический подход.
– Мистер Суаре ежедневно по восемнадцать часов медитирует под палящим солнцем без еды и воды. Наверное, это сказывается. Отсюда его раздражительность.
Мистер Мид кивнул:
– Да, от пустыни так бывает. Я сам помню, как-то в ашраме, в Индии, а может, в Шри-Ланке, я постился двое суток, питался лишь галлюциногенными грибами, которые приносили монахи, поющие сутры. Можешь себе представить, я испытал…
– Сэр, мы говорили о Суаре.
– Да-да. Тупак Суаре. Не знаю, зачем ты заговорил о грибах и отвлек меня. Иногда я за тебя беспокоюсь, Эдвин. Но вернемся к нашему так называемому отшельнику, так называемому автору. Надо выманить его из логова.
– Он духовный человек. Может, сыграть на его альтруизме? Подчеркнуть, что так его слова дойдут до большего числа людей, сильнее повлияют.
– Думаешь, сработает?
– Честно вам скажу, – произнес Эдвин, – меня мистер Суаре настораживает. Все эти события кажутся мне очень странными. В этой книге есть что-то… в общем, дьявольское.
– Дьявольское? Ха! Ты у нас, оказывается, эмоционален. Видно, следует перевести тебя в отдел Романтики и Готики. (Среди редакторов считалось, что это хуже смерти, даже хуже самосовершенствования, если такое возможно.) Мне нужны предложения, Эдвин. Конкретные предложения. А не туманные предчувствия.
– Что ж, я могу послать душещипательное письмо от лица девочки, страдающей лейкемией. Раньше это помогало, помните?
Мистер Мид тепло улыбнулся:
– Ну конечно. Девочка, которая влюбилась в Уэйна Грецки. Весьма удачный ход. Но наши юристы предупредили, что больше не надо так изощряться. И все же это было так трогательно! До глубины души.
– Спасибо, – сказал Эдвин, хотя к той задумке не имел ни малейшего отношения.
– Так это ты придумал про лейкемию? – спросил мистер Мид. – Я совсем забыл.
– Успех «Сутенира» для меня – лучшая награда, мистер Мид.
– Вот и отлично, потому что если ты рассчитываешь на премию, то совершенно напрасно. Что же касается Суаре, не будем взывать к его альтруизму. Альтруизм нынче не в моде. Лучше сыграем на его основных инстинктах. Деньги, Эдвин. Надежная наличность. Презренный металл. Предложим процент от дохода за каждое его интервью. Заплатим этому типу.