Щедрый подарок судьбы
Шрифт:
– И они готовы пойти на это? Насколько мне известно, между кланами всегда были некоторые противоречия.
– Это мягко сказано. За долгую историю существования у нас было немало реальных и надуманных причин для взаимной ненависти. Например, такие факты: мой дед убедил короля Георга даровать ему герцогство, мало того, стал использовать имя клана вместе с титулом. Это подбросило еще пару бревен в костер ненависти. Полагаю, баланс был в некотором роде восстановлен, когда мой отец отказался от невесты Маккриффов, а те, в свою очередь, отвергли тетю Мораг в качестве жены для лорда Абервильда. Однако, в отличие от своих предков, ныне живущие
– С таким человеком, как Маккрифф, нельзя наладить отношения. Уверена, он уже нанял адвокатов для составления претензии.
Беннейт лишь пожал плечами. Предположение было слишком близко к правде.
– Я так понимаю, дорогой, эта твоя поездка – последний побег? Все же до свадьбы есть время, хоть ты и выбрал невесту. Не вижу причин отказываться от помощи Джоан, подумай о сыне, да и о себе. Как только ты поймешь, что она лишняя в доме, вернешь ее мне.
– Вы говорите так, будто она книга или предмет мебели. Возьми, если нужно, отдай, если надоела.
– Джоан это тоже пойдет на пользу. Моя племянница Селия слишком к ней привязалась, бедняжке некогда побыть одной и оплакать супруга.
– Что произошло с Лэнгдейлом?
– Упал с лошади и сломал шею. Такая вот неудача. В наследство оставил одни долги, дом и всю собственность пришлось продать в счет оплаты. Джоан располагает лишь тем, чего ей хватает на жизнь, не больше.
– Лэнгдейл упал с лошади? Он ездил верхом так, будто родился в седле.
– Человек проявляет самонадеянность в том, в чем более всего успешен. Осмелюсь предположить, он благодарен судьбе за такой конец, ведь лошадей он всегда любил больше всего в жизни, даже больше, чем бедняжку Джоан. Примерно через год я найду ей нового мужа, а пока моя идея может принести пользу и нам, и ей, она поможет нам с Джейми и переждет положенный год. К тому же она отлично ладит с детьми.
– Будь она хоть лучше святого Франциска, мне все равно… впрочем, не важно. Надеюсь, вы больше не станете вмешиваться в нашу с Джейми жизнь. Я чист перед вами?
– Ах, Беннейт, раньше ты был более куртуазен в обращении, годы на промозглом севере плохо сказались на твоих манерах. Приведи Джоан и нашего мальчика. И пусть он наденет обувь. Будущему герцогу не пристало бегать в чулках.
Глава 2
– Смотрите! – Джейми подпрыгивал у стены, указывая на висящую на ней карту.
Джоан не могла не признать, что она великолепна и поистине огромна.
– Бог мой! Эта карта велика, как сам мир! – воскликнула она.
– Нет, не такая, – отозвался Джейми, поднимаясь на мыски и вытягиваясь, насколько мог. – Здесь нет места вместить все-все в мире, верно?
– Верно. Ты очень умный мальчик.
– Я знаю. Папа говорит, что я самый умный из Лохморов, даже умнее его.
– Даже его? Полагаю, надо быть очень-очень умным, чтобы понять, что кто-то умнее тебя.
Мальчик нахмурился.
– Так кто же умнее, я или папа?
– Вы оба точно умнее меня, поэтому я не могу ответить на твой вопрос.
Джейми склонил голову и молча смотрел на нее.
– Я думаю, вы тоже умная. Вы сразу нашли Маклоу,
– Ты уже почти им стал. И точно набил руку.
Мальчик удивленно оглядел свои ладони:
– Да?
– Несомненно. Я сразу вижу, какой человек на самом деле и на что годится. Хочешь стать исследователем Маклоу?
Удивление на лице сменилось улыбкой.
– Папа говорит, это грязная работа. Может, в Маклоу не грязная? Вы обещали найти остров Фула.
– Значит, найдем. Будем добираться туда от Маклоу.
– Нет, лучше из дома. Вы знаете, где тут мой дом?
Джоан повернулась к карте:
– Вот здесь.
– Не совсем… Немного…
Она опять повернулась к карте и указала на точку в стороне от Инверарея.
– Здесь?
– Еще немного в сторону… – Джейми потянулся вверх, подпрыгнул, и миссис Лэнгдейл подхватила его и подняла выше. Пухлый детский пальчик уткнулся в зеленое пятнышко, окруженное синим. Краски в этом месте были тусклыми, словно затертыми, видимо, его часто касались. Интересно, Джейми или сам герцог?
– Вот здесь.
Мальчик оказался совсем не тяжелым, хотя и был выше ее четырехлетнего кузена Филиппа. Он обхватил ее рукой за шею и прижался всем телом. Странное чувство. А ведь она часто возилась с детьми, тетя Джоан постоянно что-то им рассказывала, показывала, приносила… Нет, сейчас все было по-другому. Она взяла Джейми на руки не потому, что он хотел, а потому, что совсем этого не ждал.
Она все поняла по его глазам, когда он вошел в гостиную в сопровождении старой няни и мужчины грозной внешности, со шрамом и ярко-рыжими волосами. Мальчик, как и его отец, казался отстраненным, погруженным в себя и самодостаточным, хотя веселым и жизнерадостным. Шесть лет назад она увидела те же качества в Беннейте Лохморе, за обаятельной улыбкой скрывалась настороженность, будто внутренне он затаился в ожидании. Оттого рядом с ним она всегда испытывала неловкость, казалось, он способен проникнуть ей в душу и прочитать тщательно скрываемые мысли.
– У вас красивые волосы, – мечтательно произнес Джейми.
Она хотела было опустить мальчика на пол, однако он обхватил ее ногами за талию.
– Ты так считаешь?
– Они такого же цвета, как пустыня в моей новой книге. Ее купил мне папа в большом-пребольшом магазине. Он мне читает, но я и сам могу понять некоторые слова. Когда я вырасту, поеду в пустыню и буду ее изучать. Там есть верблюды! Вы знаете, какие они?
– Расскажи.
– Они похожи на лошадей, потому что на них тоже ездят верхом, а на спине у них горб и лицо грустное, как у Флопса. Флопс – это моя собака.
– Замечательное имя.
– На самом деле его кличка Молох, по-шотландски значит пушистый. Но я зову его Флопс, он издает такой звук, когда ходит по комнатам. Он похож на коврик. Очень пушистый коврик.
– Мне просто необходимо его увидеть. – Джоан рассмеялась.
– Непременно увидите, – неожиданно раздался за ее спиной низкий голос.
Джоан поспешила опустить мальчика и повернулась к герцогу.
Он стоял в дверях, глаза так сверкали от ярости, что она невольно прижала к себе Джейми, защищаясь. Теперь она отчетливо увидела, как он изменился за последние годы: виски тронула едва заметная седина, лицо приобрело суровое выражение. Герцог Лохмор выглядел так же, как его предки сотни лет назад, – готовым защищать себя и свои владения.
Сердце Дракона. Том 12
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Гимназистка. Клановые игры
1. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Предназначение
1. Радогор
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
