Щелкни пальцем только раз
Шрифт:
— Вы ведь оттуда уехали в большой спешке, правда? — сказала Таппенс.
— Люди теперь так любят командовать, — пожаловалась миссис Ланкастер. — Так тебя подгоняют. Не дадут тебе даже как следует все уладить или даже уложить вещи. Я уверена, они хотят мне добра. Разумеется, я очень люблю дорогую Нелли Блай, но уж слишком она властная женщина. Я иногда думаю, — добавила мисс Ланкастер, наклоняясь к Таппенс, — я иногда думаю, вы знаете, что у нее не все… — Она многозначительно постучала себя пальцем по лбу. — Разумеется, — такое бывает. Особенно со старыми девами. С незамужними женщинами, вы знаете. Они делают много
— Вы здесь живете? — спросила Таппенс.
— Ну, если можно это так назвать. Мне это вообще непонятно. Я здесь всего два дня.
— А до этого вы были в «Роузтреллис Корт», в Камберленде..
— Да, я полагаю, так называлось это место. Не такое красивое название, как «Солнечный кряж», как вы думаете? По сути, я так и не обустроилась, если вы понимаете, о чем я говорю. Да и заправляли им очень плохо. Обслуживание было не такое уж хорошее, а кофе у них подавали какой-то дешевой марки. И все же я понемногу привыкала к тамошней жизни и даже нашла там одну или две интересных знакомых. Одна из них много лет назад довольно хорошо знала мою тетю в Индии. Это очень здорово, вы знаете, когда обнаруживается какая-то связь.
— Да уж наверное, — согласилась Таппенс. Миссис Ланкастер бодро продолжала:
— Позвольте подумать, вы приезжали в «Солнечный кряж», но не для того, чтобы жить там, по-моему. По-моему, вы кого-то там навещали.
— Тетушку мужа, — сказала Таппенс. — Мисс Фэншо.
— О да. Да, конечно. Теперь я вспоминаю. А там не было ничего такого о вашем ребенке за камином?
— Нет, — ответила Таппенс, — нет, это был не мой ребенок.
— Но именно поэтому вы ведь приехали сюда, правда? У них тут какие-то неполадки с дымоходом. Насколько я понимаю, в него попала птица. И вообще, этот дом пора отремонтировать. Мне здесь совершенно не нравится. Да, совершенно, и я так и заявлю Нелли, как только увижу ее.
— Вы живете с миссис Перри?
— Ну некоторым образом да, а некоторым образом — нет. Я думаю, я могу доверить вам одну тайну, а?
— О да, — ответила Таппенс, — мне вы можете доверять.
— Ну на самом деле, я вовсе не здесь. Я хочу сказать, не в этой половине дома. Это половина Перри. — Она подалась вперед. — Есть ведь и другая половина, вы знаете, если подняться наверх. Идемте со мной, я проведу вас.
Таппенс встала. У нее было такое чувство, как будто ей снится ужасный сон.
— Я только запру дверь, так безопаснее, — сказала миссис Ланкастер.
Она повела Таппенс по узкой лестнице на второй этаж. Они прошли через спальню с двухспальной кроватью — очевидно, комнаты четы Перри, а из нее через дверь прошли в соседнюю комнату. В ней находились умывальник и высокий шифоньер кленового дерева. Больше ничего. Миссис Ланкастер подошла к шифоньеру, поковырялась
К удивлению Таппенс, миссис Ланкастер резко дернула птичку посередине. Очевидно, ее фигурка была приклеена к каминной доске. Таппенс, быстро потрогав всех птиц, убедилась, что все они стоят довольно прочно. Но в результате действия миссис Ланкастер что-то щелкнуло, и весь камин отодвинулся от стены.
— Умно, правда? — сказала миссис Ланкастер. — Это сделали очень давно, вы знаете, когда перестраивали дом, «Батюшкина нора», — так, вы знаете, называли когда-то эту комнатку, но я не думаю, что это действительно была батюшкина нора. Нет, к священникам она не имеет никакого отношения. Я так никогда не считала. Пройдемся через нее. Вот где я теперь живу.
Она нажала еще раз. Стена перед ней отодвинулась, и через минуту или две они оказались в большой привлекательной комнате, окна которой выходили на канал и на холм напротив.
— Славная комнатка, правда? — сказала миссис Ланкастер. — Какой красивый вид. Она мне всегда нравилась. Я ведь жила здесь какое-то время, когда была девочкой.
— А, понятно.
— Несчастливый дом, — сказала миссис Ланкастер. — Да, люди всегда говорили, что это несчастливый дом. Я думаю, вы знаете, — добавила она. — Я думаю, я снова это закрою. Береженого бог бережет, правда же?
Она протянула руку, и дверь, через которую они прошли, встала на место. Послышался резкий щелк — механизм сработал.
— Я полагаю, — сказала Таппенс, — это была одна из новинок в доме, которую они ввели, когда решили использовать дом в качестве тайника.
— Тут многое изменили, — сказала миссис Ланкастер. — Садитесь, пожалуйста. Вам высокий стул или низкий? Сама я предпочитаю высокий. Ревматизм замучил, вы знаете. Я полагаю, вы подумали, что там может оказаться тельце ребенка, — добавила миссис Ланкастер. — Нелепая идея, право. Вы так не думаете?
— Да, наверное.
— Полицейские и воры, — снисходительно сказала миссис Ланкастер. — В молодости мы до того глупы, вы знаете. И все такое. Банды… большие ограбления… они так привлекают человека в молодости. Думаешь, что быть марухой — это самая удивительная вещь на свете. Я и сама так когда-то думала. Поверьте мне… — она наклонилась и похлопала Таппенс по колену… — поверьте мне, это не так. Честное слово. Я так когда-то думала, но хочется чего-то большего, вы знаете. Никакого особого удовольствия в том, что воруешь и тебе это сходит с рук, нет. Разумеется, нужно еще хорошо все организовать.
— Вы хотите сказать, что миссис Джонсон, или мисс Блай, как там вы ее называете…
— Ну, разумеется, для меня она всегда была мисс Блай. Но по какой-то причине — она говорит, что все было проще — она время от времени величает себя миссис Джонсон. Но она так и не была замужем, вы знаете. О нет. Она закоренелая старая дева.
Снизу до них донесся стук.
— Боже мой, — сказала миссис Ланкастер. — Это, должно быть, опять вернулись Перри. Я и думать не думала, что они вернутся так скоро. Стук повторился.