Сделай меня счастливым
Шрифт:
В надежде снять знакомые симптомы Либби вышла в коридор за стаканом холодной воды, чтобы запить таблетку от головной боли.
И именно так, со стаканом, прижатым к голове, и поглощенная цифрами из отчетов, Либби почти врезалась в Джека Уилли, адвоката, с которым ее познакомила Сьюзи в прошлом месяце. Оба были очень удивлены такой встрече.
— Вот это я называю судьбой! — воскликнул он после того, как Либби вкратце рассказала ему о причинах своего появления здесь.
Она не считала это судьбой, но была рада
Они разговорились. Джек умел очень хорошо выслушать, и, в отличие от Рафаэля, его словам можно было доверять. Не было никаких недомолвок и никакого сексуального влечения.
Либби, которая работала во время обеденного перерыва и очень нуждалась в чашке кофе, пригласила Джека составить ей компанию. И она искренне обрадовалась, когда он согласился.
Она наливала ему кофе, когда зазвонил мобильный. Либби извинилась с улыбкой и поднесла телефон к уху. Оттуда раздался голос ее брата:
— Как…
Он резко перебил ее:
— Это правда?
Родители сказали, что не собираются ничего рассказывать ее брату, потому что у него и так было много проблем, и добавили, что очень надеются, что она скоро одумается. Очевидно, они решили, что раз малышка и Мэг вернулись домой, то количество проблем резко уменьшилось.
— Да, я работаю на Рафаэля Александро, но у меня есть причины…
— Меня не интересуют причины, Либби, единственное, что я хочу услышать, — это что ты навсегда уходишь из этого здания.
— Я не могу этого сказать.
— Ты хоть представляешь, как расстроилась мама? Не могу поверить, что ты ведешь себя так эгоистично.
Либби почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы.
— Может быть.
Она много раз задавала себе этот вопрос с тех пор, как поняла, что больше не делает этого ради семьи — теперь она делала это для себя.
Либби моргнула, когда в телефоне, раздались короткие гудки.
— Ты в порядке?
Либби закусила нижнюю губу и помотала головой:
— Не волнуйся, я сейчас расскажу тебе о своей семье!
И он начал свой рассказ. Либби не знала, был ли ужасный семейный День благодарения настоящим или вымышленным, но она рассмеялась.
— Спасибо, и прости за слезы.
Красивый американец улыбнулся и прикоснулся к ее плечу.
— У меня четыре сестры и бывшая жена. Я знаю все про истерики. Не стесняйся меня, — проговорил он и сжал ее плечо.
Либби моргнула, сглотнула комок в горле и расправила плечи. Он желал ей добра, но она не собиралась воспользоваться его советом. Если она позволит себе расслабиться хоть на мгновение, то потом не сможет остановиться.
— Ты очень добрый.
Она смотрела на его лицо и думала: «А
Либби помотала головой. В некоторых вещах она еще не была готова признаться даже самой себе.
Никогда!
Она потянулась за салфеткой на столе, и Джек подвинул коробку ближе к ней.
— Добрый адвокат. В моей практике после этих слов мало кто из женщин готов был сорвать одежду…
Либби улыбнулась, извиняясь:
— Я не ищу… — Она смущенно замолчала.
Американец пожал плечами:
— Я подумал, что стоит попытаться. Знаешь, что говорят?
Либби отрицательно покачала головой.
— Находишь тогда, когда не ищешь. — Он нахмурился и добавил: — Или тебя нашли? Может, все равно поужинаем вместе? Я в городе до конца недели. Обещаю, что больше не будет никакой доморощенной философии, и ты расскажешь мне, каков легендарный Рафаэль Александро в реальной жизни.
Либби глубоко вдохнула. У нее выработался рефлекс на это имя. Как только она слышала его или думала о нем, что происходило чаще, чем она хотела признавать, по телу проходила горячая волна.
Она почти не заметила удивленного выражения лица Джека, когда выпалила с горькой усмешкой:
— Я могу рассказать тебе сейчас. Он заносчивый, самоуверенный, самодовольный, беспринципный, лживый…
Тяжело дыша, она замолчала.
«Молодец, Либби, очень объективная оценка».
Джек присвистнул:
— Да, судя по всему, ты не его отчаянная фанатка.
Глава 11
Либби, возмущенная и смущенная своим взрывом, постаралась успокоиться.
— Он не тот человек, который внушает теплые чувства, — призналась она со смехом.
— Я помешал?
Либби сглотнула и резко повернула голову. Выражение ее лица несколько раз изменилось, прежде чем она встретилась глазами с мужчиной, стоявшим в дверном проеме.
Рафаэль Александро поднял голову и продемонстрировал идеальные белые зубы, надменно улыбнувшись Либби и Джеку.
Она вспомнила свои слова, он, очевидно, слышал каждое, и Либби закусила губу, сдерживая стон.
Она наблюдала за тем, как он расправил плечи и вошел в комнату с грацией дикой кошки.
— Я просто…
— Да, я слышал.
Либби сглотнула. Ее щеки пылали, и она опустила глаза, стараясь взять себя в руки. Она имела в виду каждое слово, которое выпалила в своем несдержанном описании его характера, и единственное, в чем она была не права, так это в том, чего не стала говорить.
Нельзя описывать Рафаэля Александро, не упоминая то, что он был самым красивым мужчиной на планете. Но никакое описание его великолепного тела, точеных черт лица и сексуального рта не могли дать представление о той надменной, животной сексуальности, которую он излучал.