Сделка с дьяволом
Шрифт:
Глава 2
И Аласдер, и дама почти синхронно обернулись на голос. У одной из занавесей стояла непонятно откуда возникшая молодая девушка в простом белом платье, очень хорошенькая и очень взволнованная. Лицо ее было почти одного цвета с платьем.
— Я была в этой комнате, — возбужденно заговорила она, обращаясь к леди Элеоноре, — когда вошли вы. Я думала, вы зашли, чтобы привести в порядок прическу или что-нибудь в этом роде. Затем появился джентльмен. Я хотела уйти, думала, что вы… — Она слегка покраснела. — Но оказалось, что это совсем не то… Только,
— Не обращайте внимания, сэр, — проворчала Элеонора, даже не удостоив девушку лишним взглядом, — Кто ока такая? Никто! Она не свидетельница — кто поверит служанке?
— Простите! — настойчиво, даже немного резко заявила та. — Я не служанка — я родственница мистера Суонсона. Да, я одета не для бала, но я лишь недавно в Лондоне. По крайней мере я, — она прищурилась, — в отличие от некоторых одета.
Аласдер рассмеялся, на минуту забыв о своем щекотливом положении.
Леди Элеонора привела себя, насколько это было возможно, в порядок.
— Прошу прощения, — проговорила она не без сарказма. — Добрый вечер, мисс. С вашего позволения. — Красотка поспешила покинуть комнату, демонстративно хлопнув дверью.
Аласдер перестал смеяться.
— Премного благодарен вам, мисс, — учтиво поклонился он своей очаровательной спасительнице. — Но боюсь, и нам с вами необходимо покинуть эту гостиную как можно скорее. Не уверен, что эта пташка успокоится. Она может отомстить — заявит, например, что я пытался изнасиловать вас…
— Не беспокойтесь, — улыбнулась девушка, — я покину комнату тем же путем, что и оказалась в ней. — Она указала на портьеру, из-за которой недавно появилась.
— Сквозь стену? — Удивлению Аласдера не было предела.
— Не бойтесь. Я не привидение!
— Вы не привидение, — Аласдер нахмурил лоб в притворном раздумье, — но проходите сквозь стены? В таком случае остается предположить лишь одно: вы — ангел!
— Уверяю вас, сэр, — смех юного создания был естественным и дружелюбным, — никакой мистики — я из плоти к крови. Просто это очень старый дом. здесь много тайных ходов…
— Но что привело вас сюда? — удивился он.
— Дело в том, — проговорила девушка, немного поколебавшись, — что мы с Сибил случайно услышали… а если честно, просто подслушали ее разговор с братом, из которого стало известно об их коварном плане. Сибил — это младшая дочь Суонсонов, она еще не выходит в свет…
Аласдер вскинул бровь.
Немного смущаясь, девушка продолжала:
— Разумеется, эта леди и ее брат и предположить не могли, что их кто-то слышит… Мы с Сибил просто не поверили своим ушам! Как это подло и как безвкусно, словно в плохом романе… Сибил хотела сама помочь вам, но я вызвалась вместо нее — мне не хотелось подвергать ее опасности. Я не так смела, как вам, может быть, кажется, и не была уверена, что у меня что-нибудь получится… Но не могла же я позволить этой коварной женщине осуществить свой план!
В коридоре послышались какие-то звуки. Девушка испуганно покосилась на дверь, а затем на Аласдера.
В этот момент он сумел разглядеть ее. Очаровательное лицо, масса задорных кудряшек… Да, одета просто, но сама, насколько можно судить, очень непроста… Пожалуй,
Их взгляды на мгновение встретились, и ему вдруг показалось, что в глазах девушки мелькнуло что-то странное — что-то такое, чего ему никогда раньше не приходилось видеть в женщинах. Страх? Но с какой стати ей бояться его?
Шаги и голоса приближались, но девушка продолжала стоять на месте.
— Понятно. — Аласдер вдруг скривил губы в циничной улыбке. — Вы решили устранить конкурентку, чтобы воспользоваться ее же способом заполучить меня в мужья? Весьма неглупо, мисс, но боюсь, мой ответ будет тем же…
Лицо девушки исказилось гримасой.
— Уверяю вас, сэр, — сердито заговорила она, — что я спасла вас лишь из тех же побуждений, из каких освободила бы животное, попавшее в капкан! Простите, сэр, — добавила она через секунду, решив, что последняя реплика все-таки слишком резка, — ваш скепсис можно понять… Успокойтесь, замуж я пока не собираюсь. Прощайте… — Девушка направилась к портьере.
— Подождите! — окликнул ее Аласдер. — Простите меня, я не хотел вас обидеть… сам не знаю, как вырвалось…
— Я не в обиде, сэр. Прощайте. — Девушка скрылась за портьерой.
— Постойте! Могу я хотя бы узнать ваше имя? Кудрявая головка снова показалась из-за портьеры.
— Зачем? Вы хотите отблагодарить меня или беспокоитесь обо мне? Не стоит делать ни того ни другого, сэр. Леди Элеонора права — я никто. Прощайте! — Головка снова скрылась.
Почти в это же мгновение двери отворились, и в комнату ворвалась группа мужчин, предводительствуемая неким весьма возбужденным джентльменом. Мужчины огляделись вокруг, но никого, кроме Аласдера, не заметили.
— Где она? — спросил возбужденный джентльмен.
— Нельзя ли потише, господа? — поморщился Аласдер. — Кого вы ищете?
Выступив вперед, от группы отделился виконт Ли.
— Эти парни, — объяснил он, — почему-то решили, что ты собираешься уединиться здесь с некой дамой… Я пытался уверить их, что, скорее, все наоборот: дама хочет изнасиловать сэра Аласдера, его надо спасать…
— Спасибо, Ли, — рассмеялся виновник паники. — К сожалению или к счастью, но ни то ни другое. Я действительно получил записку, что меня ждут, но, когда пришел сюда, комната была пуста. Я стал ждать. Не ожидал увидеть такой толпы!
Сердитый джентльмен, словно не доверяя его словам, начал оглядывать всю комнату, заглядывая даже под диваны. Когда наконец в гостиной не осталось ни одного уголка, где мог бы кто-нибудь спрятаться, джентльмен, словно осененный внезапной догадкой, рванул портьеру, за которой недавно исчезла таинственная юная особа. Но и там не оказалось ничего, кроме стены с портретом какого-то важного предка хозяина дома и небольшого окна, распахнутого в ночь.
— Я много чего умею, Реттон, — с усмешкой заявил Аласдер мужчине, — но материализовывать женщин из воздуха пока что не научился, как ни желал бы овладеть этим искусством. Кстати, о воздухе — не мешало бы мне сейчас немного проветриться… С вашего позволения, господа, разрешите откланяться, я покидаю бал. — Он направился к выходу.