Секрет дома с привидениями
Шрифт:
– Мне никто не нужен, – заявил он Кейти, когда она попыталась утешить его после похорон. – Не парься. Я сам о себе позабочусь.
– Из-за чего вы опять с ним сцепились? – шёпотом спросила мама, не открывая глаз. Похоже, она вовсе и не спала!
– Так, ерунда.
– Бедный мальчик, он злится оттого, что его оторвали от этих его ужасных дружков, – она старалась говорить еле слышно. – Только бы он не дулся всё лето, а то ещё обидит дядю Фрэнка. – А тебе не помешало бы причесаться, – добавила она через пару минут. – Мы уже подъезжаем. – Миссис Блейн пригладила свои тёмные волосы
Не отрывая глаз от пыльного окна, Кейти пошарила в рюкзаке в поисках расчёски. Всё, что она увидела – жалкая заправочная станция с одной колонкой, ядовито-жёлтый киоск и за ним – ряд обшитых вагонкой домиков по соседству с высокими деревьями. А дальше, насколько хватало глаз, темнела лесная чаща северного Мичигана – как на протяжении нескончаемых миль их пути. Светлые стволы берез и осин перемежались с вечнозелёными елями и соснами. Обочины дороги пестрели пурпурными, жёлтыми и рыжими луговыми цветами.
– Здесь очень красиво, – сказала Кейти. – Тебе нравится, мама?
– Да, пожалуй, – кивнула миссис Блейн. – Вообще-то я дитя асфальта. И вряд ли смогла бы жить в такой глуши. Но наверняка это будет отличной сменой обстановки на пару месяцев.
– Конечно! – подхватила Кейти. – Это же прекрасно! Знаешь, что я подумала? У нас будет жизнь, как в кино. Я перезнакомлюсь со всеми в округе, и мы будем ходить за покупками в главный магазин, и гулять по площади, и…
Она замолкла, когда автобус круто повернул с шоссе и запыхтел вверх по грунтовой дороге. По обе стороны от неё располагались маленькие домишки. Между дворами, огороженными заборами, на лужайках торчали сараи и брошенные машины. И на всё это указывала деревянная табличка в форме указательного пальца.
– Новая Шахта, – прочитала Кейти. – Ну, наконец-то!
Джей раздражённо покосился на неё, а толстяк снова ехидно ухмыльнулся.
– Наконец-то, – отозвалась миссис Блейн. – О боже!
Кейти разглядывала запертые магазины с обветшавшими вывесками и разбитую мостовую. Большинство когда-то покрашенных в красный цвет, а теперь казавшихся покрытыми ржавчиной домишек выглядели откровенно заброшенными. Но даже у жилых коттеджей вид был жутковатый. Кейти, стараясь совладать с подступавшей паникой, посмотрела в другую сторону. Снова облезлые дома, причём парочка из них вот-вот готова была просто развалиться у них на глазах. Автобус со скрежетом переваливался с боку на бок на колдобинах, объезжая одни и безнадёжно проваливаясь в другие. Но вот он остановился, и в открывшуюся переднюю дверь ворвался раскалённый воздух.
Толстяк уже не скрывал злорадства, уставившись на Кейти:
– Хорошенький зелёный городок? – ехидно поинтересовался он. – А ты чего ожидала? Эта развалина давно уже мертвее мёртвого!
– А где же площадь? – растерянно прошептала Кейти. – Где сквер, и эстрада, и белый собор? Ох, мама, это не может быть Новая Шахта! Не может!
– Не расстраивайся, – миссис Блейн, стараясь не выказывать растерянности, похлопала
Кейти смотрела на маму и не верила своим глазам. Ей хотелось закричать: «Но как же мы сможем начать новую жизнь в этом месте? Что может быть хорошего в этой мёртвой дыре?» – однако от потрясения у неё перехватило горло.
Глава 2
– Что теперь? – спросила Кейти.
Они стояли на обочине. Чемоданы пришлось поставить прямо на землю, а жара была такая, что даже дышать удавалось с трудом. Автобус давно укатил, грохоча и завывая.
– Полагаю, надо спросить, как пройти к дому дяди Фрэнка, – наконец решила миссис Блейн. – Может, вон там… – и она кивнула в сторону павильона, в окне которого была пристроена картонка с надписью от руки: «Автостанция». А ещё ниже было приписано совсем мелко: «Почта». Рядом висела выцветшая рекламная фотография с автобусом, едущим по берегу бурной реки. – Джей, ты не мог бы…
Мальчик пожал плечами и нехотя двинулся к двери в павильон.
– Давай я тоже пойду, – предложила Кейти.
Только бы не стоять вот так, разглядывая Новую Шахту!
Внутри за прилавком стояла худая женщина и сортировала почту. Несмотря на строго уложенные локоны и толстые очки, она напомнила Кейти девочку, играющую в почтальона. При виде Кейти и Джея женщина не смогла скрыть удивления.
– Если вы хотите забрать почту, необходимо удостоверение личности, – объявила она. – Никто не поверит вам на слово. Наше отделение подчиняется тем же правилам, что и вся государственная почтовая служба, – и она замолкла в ожидании возражений.
– Мы ищем дом Фрэнка Пэндарры, – сказал Джей. – Вы не знаете, где он живёт?
– Так вы его родные. – Женщина как будто не слышала вопроса. – Явились позаботиться о бедняге. Ну да, сходство бросается в глаза. – И она уставилась на Джея, близоруко щурясь: – У тебя нос, как у Пэндарры, а у тебя, барышня, его глаза.
– Но мы вовсе не… – начала было Кейти.
– Кто бы мог подумать, что у Фрэнка вообще кто-то остался, пока мы не узнали, что он позвал на помощь. И вы появились очень вовремя, вот что я скажу. Бедняга совсем больной. Да и норов у него ещё тот! С больными вечно одна история. Взять хотя бы мою мамашу – вот уж злобная…
– Да, мэм, – перебил её Джей. – Вы не могли бы подсказать, где живёт Фрэнк?
– Конечно, могу, – сердито выпалила она. – Я же всё-таки на почте работаю! И определённо могу сказать, что вы брат и сестра. Шила в мешке не утаишь. А уж я всегда вижу, когда родные друг на друга похожи.
Джей как-то сдавленно хрюкнул, и Кейти поняла, что он старается не расхохотаться – как и она сама. Как бы она ни хотела, чтобы Джей был её братом, ни о каком сходстве и речи не было. Он был высокий и тонкокостный, со светлыми волосами. А Кейти – коренастой и упитанной, с тёмной шевелюрой.