Секс как орудие убийства (Обольщение смерти)
Шрифт:
Люциус протянул руку, закрыл «дипломат» и аккуратно отряхнул пиджак.
– Наша игра закончена, – пробормотал он. – Я выиграл.
Люциус нажал на кнопку под крышкой стола, затем наклонился и начал хлопать Кевина по щекам.
– Морано потерял сознание, – сказал он вошедшему охраннику. – Начал кричать, что не вынесет ужасов тюрьмы, а потом упал. Ему нужна медицинская помощь.
Пока его умирающего друга везли в лазарет, Люциус Данвуд хладнокровно вышел из здания центрального полицейского управления.
Когда
– Не знаю, как вы оба умудряетесь сохранять фигуры при таком обильном меню, – обратился к ней Уитни, продолжая улыбаться.
Рорк лукаво усмехнулся и поднес к губам чашку.
– Мы… много работаем. Правда, дорогая?
– Да, физические упражнения – залог здоровья… Сэр, я рада, что вам понравилось угощение. Фини занимается электроникой. Я дала указание следить за домом Данвуда и квартирой его матери. Пибоди будет доставлять новые сведения по мере их поступления. Я потормошила экспертов из следственной бригады, и они доложили, что обнаружили на полу и ковре гостиной следы крови той же группы, что у Макнамары. Нулевая отрицательная. У Данвуда тоже нулевая отрицательная, но я слегка нажала на дежурного техника и заставила его провести полный анализ ДНК. Сэр, предварительные результаты доказывают, что это кровь Макнамары. Еще до утра мы получим окончательное подтверждение.
Уитни с удовольствием затянулся сигарой. Жена отказывала ему в этой небольшой роскоши.
– Даллас, вы когда-нибудь отдыхаете? – Увидев ее непонимающий взгляд, майор покачал головой. – Сядьте. Выпейте кофе. Все, что можно было сделать, уже сделано. Мы не имеем возможности предпринять что-нибудь еще, пока не получили сообщение от прокурора.
– Если вы прикажете, она не станет спорить, – небрежно бросил Рорк.
– Мне бы не хотелось приказывать хозяйке дома. Пожалуйста. – Уитни придвинул ей стул. – Рорк сказал мне, что вы на две недели улетаете в Мексику. Вы уже собрали вещи?
– Нет, сэр. – Ева, не находившая себе места, неохотно села. – Я займусь этим, когда мы закончим дело.
Уитни снова покачал головой.
– Лейтенант, вы исключительный коп. А исключительные копы сгорают быстрее, чем посредственные, у которых есть другие интересы. Удачный брак, например, очень помогает выстоять. Можете поверить моему опыту. Дети… – Уитни засмеялся, увидев на лице Евы непритворный ужас. – Когда придет время, конечно. Друзья. Родные. Иными словами, жизнь. Если у вас ничего нет, кроме работы, рано или поздно вы можете забыть, зачем работаете. Забыть о том, что, когда вы закрываете дело и сдаете его в архив, на свободе становится одним преступником меньше.
– Да, сэр.
– Думаю, раз уж я обедал за вашим
Ева обдумывала это предложение целых три секунды.
– Нет, сэр. Прошу прощения, но не могу.
Уитни откинулся на спинку стула и лениво выдохнул дым.
– Ну что ж… – И тут зазвонил его мобильник.
Майор тут же снова стал начальником.
– Уитни.
– Освобождение арестованного под залог аннулировано, – зычно объявил помощник окружного прокурора. – Подозреваемый Люциус Данвуд подлежит немедленному возвращению в камеру предварительного заключения. Все выдвинутые против него обвинения остаются в силе. Копии постановления об аннулировании и ордера на арест посланы вам по факсу.
– Хорошая работа. – Уитни дал отбой. – Ну что ж, лейтенант… Пожалуй, нам пора.
Рорк сразу поднялся. Заметив удивленный взгляд, который Ева бросила на мужа, Уитни наклонил голову.
– Гражданский консультант по этому делу попросил разрешения сопровождать нас и получил согласие. Но окончательное решение, разумеется, за вами. Лейтенант, вы не будете возражать?
Увидев легкую улыбку Рорка, Ева со свистом втянула в себя воздух.
– Нет, сэр, не буду. Это обошлось бы мне слишком дорого.
Сара Данвуд жила в двухуровневой квартире респектабельного дома, расположенного всего в нескольких кварталах от дома ее сына. Охранная система выдавала надписи «адресат отдыхает» и «посетителей не принимают», пока Ева не добилась своего с помощью значка, ордера и пламенных угроз.
– Впечатляюще, – прокомментировал Уитни, когда они вошли в лифт. – Но объясните мне, ради бога, каким образом вы собирались вытащить человека из-под материнской юбки и засунуть его в задницу компьютера?
– Признаться, сэр, мне никогда не приходилось этого делать. Обычно бывает достаточно угроз… Думаю, Данвуд будет сопротивляться, – продолжила она. – Этот мальчишка не любит, когда расстраивают его планы, и инстинкт заставляет его бросаться в атаку, пока он не потерял власть над собой… – Она помедлила. – Майор, я бы хотела передать консультанту оружие. Для самозащиты.
– Это ваше право, лейтенант.
Ева наклонилась, вынула из прикрепленной к лодыжке петли маленький парализатор и протянула Рорку.
– Заряд минимальный и должен таким остаться. Но пользоваться этим оружием можно только в случае непосредственной физической угрозы. Понятно?
– Так точно, лейтенант. – Когда они вышли из лифта на этаже Данвудов, Рорк сунул парализатор в карман.
– Я пойду первой, – сказала Ева. – Все должно быть сделано очень быстро. Мы входим, определяем местонахождение Люциуса Данвуда и надеваем на него наручники. Но всех штатских придется заранее удалить из помещения.
Она нажала на звонок, и дверь тут же открылась. На пороге стояла побледневшая горничная.