Секс не бывает безопасным
Шрифт:
Его седенькая старушка также с интересом пялилась на Дарью, улыбаясь лишь кончиками губ… Искать еще кого-то по этой жаре у нее не было сил! Только три часа дня! Еще будет жарить пару часов, потом наступит теплый вечер… Она еще не нашла, где ей остановиться…
Плюхнувшись рядом с парочкой на камни, она вытащила из сумочки пустую упаковку и протянула японцу. Тот суетливо встал, достал из спортивной сумки очки и уставился на иероглифы. Постепенно его лицо приобрело удивленное выражение.
Он протянул ей обратно упаковку
Дарья не разобрала – что.
– Вы не можете перевести? – спросила она.
– Могу, – ответил по-русски старик. Он снова порылся в сумке и вытащил англо-русский словарик. Видимо, он знал, как это будет по-английски, но не знал, как выразиться по-русски.
– Ви-та-мин, – по слогам произнес он. – Здесь был витамин.
«Ну да, от которого сдохла собачка», – подумала Дарья.
Поблагодарив милых гостей российского юга, она поднялась к «Красной зорьке». Здесь были места, по сравнению с хозяйством Марата Мафиевича раза в полтора дешевле. Что-либо искать сил уже не было. Багаж она оставила в кабинете Генералова и не больно-то расстраивалась по этому поводу. Ночку можно и так перебиться. Деньги есть, да и ладно.
Продрав глаза в восемь вечера, она оделась и спустилась вниз, в ресторан. Наро-оду!..
Сориентировавшись, она пошла к стойке бара, надеясь облегчить акклиматизацию бокалом вина. В перспективе надо было бы сесть за какой-нибудь столик и нормально поесть.
– Добрый вечер!
Прежде чем она заказала себе выпивку, рядом с ней оказался уже знакомый ей японец.
– Добрый, – устало протянула Дарья. Что ей с него, с японца?
– Не хотите с нами поужинать? – Он услужливо показывал в сторону, где сидела его молчаливая супруга.
Хотелось есть.
– Пошли, – просто объявила она.
Как оказалось, ему было шестьдесят девять, ей шестьдесят шесть. Оба всю жизнь занимаются экологией. Сюда приехали обменяться мнениями по поводу экобаланса в морях.
– Вы так легко перевели с корейского! Это, наверное, очень сложно?
Йоко-сан и его жена Митори рассмеялись.
– Витамины из Японии, – скалясь, ответил он. – Вы ошиблись с определением языка.
Вообще-то, ошиблась не она, но какое это имеет теперь значение.
– Вы не разбираетесь в… – Слово «лекарство» пришлось смотреть в словаре Йоко-сан.
– Только в том, что покупаю для себя.
– А эти витамины вам приходилось принимать?
Японец закивал головой и показал на жену.
– Я принимать, – согласилась Митори, показывая белые, но не очень ровные зубы.
– Какого цвета жидкость вам кололи?
– Никакого цвета, как вода, – услужливо сообщила еще шустрая для своих шестидесяти шести Митори.
Парочка почуяла какую-то более существенную проблему, нежели простой перевод на коробке.
– Простите, вам продали подделку? – Йоко ловко управлялся с форелью и время от времени
– По-видимому, да, – ответила Дарья.
* * *Она не стала валяться на огромной кровати. С одной стороны, ей хотелось понежиться, но неуемное любопытство взяло верх, и уже в девятом часу утра она сидела напротив Аверкина.
Молодой и перспективный почему-то не обращал никакого внимания на ее ножки и предпочел углубиться в толстенный справочник.
«Наверное, они тут, на юге, так пресыщены голыми телами, что и не замечают коротких юбок».
– Вы хотите от меня просто-таки моментального разрешения вашей проблемы, – пробурчал он, глядя в книгу. – Мне нужны деньги, чтобы проводить анализы. Нельзя же вот так за здорово живешь взять и точно сказать, что это за дрянь такая.
– И много надо денег? – Дарья выполнила известный трюк Шарон Стоун, с той лишь разницей, что трусики на ней все-таки были.
Тем не менее Кирилл Викторович на этот раз среагировал. Зрачки его расширились, а грудная клетка так и замерла на вдохе.
– Вообще-то, долларов триста хватило бы.
Дарья, не колеблясь, отдала деньги.
– Когда будет результат?
– Завтра, если ничего сложного не предвидится. Надеюсь, Генералов ничего не узнает?
Дарья пожала плечами:
– Пусть так. Не узнает. Но мне надо узнать, что в ампулах.
* * *Капитан чадил сигарой в непосредственной близости от трупа. Дарья не могла долго смотреть на то, что когда-то было Александрой Кемеровой, и отошла в сторону. Девушку, точно так же как и Анну, выпотрошили.
– Из тех, что мы знаем, это вторая. – Сыщик набросил простыню на безупречное лицо жертвы и поднялся.
Выйдя из-под развесистой ивы, он взял под локоток Дарью:
– Как у нас с переводом?
– Я нашла тут на побережье японскую пожилую пару. Господин Йоко-сан уверяет, что на пачке речь идет о витаминах. Его жена принимала этот препарат и уверяет, что цвета у него никакого нет. У нас же ампулы с желтой жидкостью.
– А что там наш ученый?
– Обещался закончить завтра.
– Завтра, завтра. Ненавижу это слово. Пора начать вести разговор как минимум о маньяке-потрошителе с медицинским образованием. Вынимают все внутренние органы, а потом зашивают. Выродки. И речь, заметь, идет о женщинах. Ни одного мужчины. Только женщины. Женщины пропадают, женщин режут. Заметь, Дарья, тех, кого режут, мы быстро находим, а вот тех, кто исчезает, сколько ни ищем, все безрезультатно. За несколько месяцев ни одной зацепки. Анна ведь была знакома с Александрой?
– Скажем, они могли встречаться в бассейне. Могли претендовать на одного и того же мужчину.