Семь демонов
Шрифт:
Обнаженное тело феллахи было найдено прошлой ночью неподалеку от лагеря. Изо рта у нее вытекало то же коричневое вещество, что и у первого убитого гафира. Ее лицо распухло и посинело, а руки и ноги были вывернуты, что свидетельствовало о борьбе с какой-то неведомой, чудовищной силой. Ее худое тело лежало на песке неестественно изогнувшись, как будто она перед смертью, сцепившись со своим противником, каталась по земле.
Темно-синий цвет ее лица говорил о том, что она была еще жива,
— Многие затаили на нее зло, — прошептал Абдула Марку на ухо. Его лицо было бледным как мел. — Когда она не выполнила приказ умды помочь матери Искандера, многие крестьяне решили, что она отвернулась от них. Мать Искандера умерла, и они потребовали возмездия.
Марк почувствовал, как его голова снова начала раскалываться от боли, и ответил почти беззвучно:
— Да, конечно, так оно и было. Ты… похоронишь ее, Абдула, и прочтешь для нее положенные молитвы?
— Да, эфенди. Вы поговорите об этом с умдой?
Марк только покачал головой:
— Это их страна, Абдула. И это их представление о справедливости…
Несмотря на отвратительный запах, исходящий от разлагающегося тела Самиры, он не мог оторвать от нее взгляд. Как прикованный смотрел он на ее худое лицо, вытаращенные, остекленевшие глаза, в которых до сих пор еще сохранилось выражение безумного страха. Что могло вызвать у шейхи такой ужас? У той, которая, казалось, никогда ничего не боялась?
— Эфенди.
Марк поднял глаза на Абдулу:
— Да?
— Мы дошли до верхнего края двери.
Когда Марк опустился на колени перед каменной стеной, все присели вокруг него. Они находились у подножия восточных скал каньона и смотрели вниз, на то место, где копали феллахи. Природный слой известняка внезапно заканчивался, и прямо из-под него выглядывал гладкий, украшенный рельефом каменный блок, лежащий горизонтально и уходящий в песок. Посередине были вырезаны два соколиных глаза, которыми обычно завершают надгробные плиты.
— Что это значит? — прошептал Холстид.
Марк протянул руку и осторожно провел кончиками пальцев по рельефу.
— Это глаза Гора. Считается, что с их помощью умерший может смотреть из могилы во внешний мир.
— Но они же…
— Испорчены, да. И к тому же умышленно. Это сделано не случайно. Вот здесь отчетливо видны следы камнереза.
— Но зачем?
— Пожалуй, это сделано для того, чтобы ослепить их.
Все поднялись и отряхнули ладони.
— Сколько потребуется времени, чтобы расчистить дверь? — осведомился Холстид.
Марк окинул взглядом каменную лестницу, уходящую под землю.
— До порога еще метра три. Думаю, еще день или два.
Причитания
Сенфорд Холстид отодвинул от себя тарелку с нетронутым салатом и натянуто спросил:
— Ну теперь-то вы можете наконец сказать, открывали гробницу до нас или нет?
Марк резко повернул голову. Смерть старой феллахи глубоко потрясла его. Боль все еще не утихла. Он так о многом не успел ее расспросить.
— Как вы думаете, — продолжал Холстид, — эти покалеченные глаза на двери могут быть делом рук грабителей?
Марк постарался сосредоточиться на мысли о гробнице. Ведь это же она была конечной целью всех его усилий. Угрюмые лица его товарищей напомнили ему о том, что именно на нем лежит здесь основная ответственность. Им нужна была его сила и стойкость. Стоит ему проявить сейчас слабость, и вся экспедиция будет обречена на провал.
— У грабителей просто не хватило бы времени. Да и какой смысл им это делать? Нет, это дело рук жрецов.
— Неужели они стали бы так старательно вырезать глаза из камня, чтобы потом их уничтожить?
— Все очень просто, ослепить можно только того, у кого есть глаза.
— Что вы имеете в виду?
— Кто бы ни лежал в этой гробнице, жрецы хотели лишить его возможности смотреть во внешний мир. Для большей уверенности в том, что он действительно ничего не сможет видеть, они сначала наделили его глазами, а потом уничтожили их.
Все перестали есть и посмотрели на Марка.
Он рассматривал свои руки. Они уже были без бинтов, но кончики пальцев все еще не зажили. Вдруг он увидел какое-то насекомое, выползающее из-под его тарелки, и резко ударил по нему.
— Нельзя ли как-нибудь избавиться от этих паразитов, Дэвисон? — спросил Холстид, отмахиваясь от мух.
— Ничего не поделаешь, это один из минусов жизни в пустыне.
Хасим ель-Шейхли, писавший все это время заметки в блокноте, откашлялся и сказал:
— Доктор Дэвисон, завтра я не поеду с вами на раскопки. Я собираюсь добраться на лодке до Эль-Миньи и связаться там по телефону с моим начальством.
Марк быстро повернулся к нему.
— Пришло время сделать доклад. К тому времени, как мы расчистим вход в гробницу, правительство как раз успеет прислать к нам своих уполномоченных. Мое начальство должно присутствовать при открытии двери.
Лицо Марка помрачнело:
— Я надеялся, что мы можем рассчитывать еще на несколько дней до того…