Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Семь дней в мае
Шрифт:

Волна зноя обдала Кларка, едва он вышел из самолета в Эль-Пасо. Было раннее утро, но низкое солнце уже припекало непривычно сильно. Кларк провел языком по небу и поморщился от неприятного привкуса во рту. После Далласа он заснул, потому что, только вылетев из Вашингтона, сразу же в два глотка опорожнил полбутылки виски.

Кларк попытался представить себя со стороны: на лице мрачное выражение ночного путешественника, на щеках щетина. Он никак не мог понять, чего ему хочется — выпить или позавтракать, и решил, что не помешает

ни то, ни другое.

Первым на глаза ему попался буфет, и он заказал себе сок, пончики и кофе, а затем попросил официантку назвать ближайший приличный мотель.

— Попробуйте остановиться в гостинице «Песок и седло», — ответила та. — Очень неплохое место, но, прежде чем появиться там, не следует ли вам побриться, мистер?

Во время непродолжительной поездки в мотель Кларк заставил таксиста разговориться, что, впрочем, не представило особой трудности.

— Я разыскиваю одного старого дружка, — начал он. — Он служит здесь на какой-то военной базе. Ты не знаешь, что тут за базы?

— Да их тут не так уж и много. И все огромные. Может, вам нужен Форт-Блисс?

— Нет, ничего похожего.

— По дороге в Нью-Мексико есть еще Уайт-Сэндс и там же авиационная база Холломен. — Водитель в зеркальце внимательно посмотрел на Кларка. — Есть еще аэродром Бигс.

— Нет. Не то. Он служит на какой-то новой базе, она существует всего месяца два. Черт возьми, я потерял бумажку, на которой записал его адрес.

— Тут поблизости есть какая-то новая база, только военные очень уж ее засекретили. Сказать по совести, я даже не знаю, где она. Заработка она нам не дает, ну а если дядя Сэм не хочет, чтоб я совал нос в его дела, я и не сую.

— Мой знакомый служит в войсках связи.

— Ничем не могу помочь, приятель. Ничего о них не слышал.

Мотель «Песок и седло» оказался двухэтажным зданием, оба крыла его уютным полукругом расходились от конторы, около которой Кларк вышел из машины. Через открытые пассажи виднелся плавательный бассейн и шезлонги. Аппараты для охлаждения воздуха делали температуру в конторе вполне приемлемой — градусов восемьдесят по Фаренгейту. Сенатор зарегистрировался просто как «Р.Кларк из Мейкона в Джорджии». Подросток-мексиканец с заученной улыбкой и ничего не выражающими глазами взял сумку-портфель Кларка и провел его в комнату на втором этаже.

Из серого кондиционера, вделанного в окно, шел ровный поток холодного воздуха. Кларк наклонился к прибору, подставив лицо под струю воздуха.

— Ты не смог бы побыстрее раздобыть мне немного виски? — спросил он у коридорного.

— Извините, босс, но магазин открывается только в десять часов утра, — ответил юноша. — Да и идти далеко.

— Будет тебе, сынок, — усмехнулся Кларк и протянул десятидолларовую бумажку. — У тебя, конечно, есть небольшой запасец для хороших клиентов.

Юноша ушел и через несколько минут вернулся с бутылкой виски. Кларк взглянул на этикетку и поморщился, но виски взял, не сказав ни слова. Оставшись один, он раскупорил бутылку, сделал большой глоток, закашлялся и потер заслезившиеся глаза. Затем вдруг решительным шагом

прошел в ванную комнату, поставил бутылку в шкафчик с аптечкой и с силой захлопнул дверцу. Вернувшись в комнату, он снял трубку телефона.

— Пожалуйста, позвоните мне через час, — попросил он телефонистку.

Раздевшись до трусов, Кларк накрылся простыней и почти сразу уснул. Через час, когда его разбудил телефонный звонок, Кларк чувствовал себя уже лучше. Он побрился, надел рубашку с короткими рукавами и легкий спортивный пиджак и некоторое время сидел на краю постели, уставившись на клочок бумаги, полученный от Кейси. В конце концов он решился и попросил телефонистку соединить его с записанным номером. На звонок ответила женщина.

— Миссис Гендерсон?

— Да.

— Мэм, мое имя Рей Кларк, я друг Матта и Джигса Кейси. Джигс дал мне номер вашего телефона и просил позвонить вам, как только я окажусь в ваших краях. К сожалению, мне не удалось повидаться с Маттом в Вашингтоне.

— Как жаль, — ответила женщина. — Матт вернулся в понедельник вечером, и ему тут же пришлось отправиться на базу. Боюсь, он пробудет там весь уик-энд.

— Можно ли как-нибудь связаться с ним?

— Если вы найдете способ связаться с ним, — рассмеялась женщина, — пожалуйста, сообщите мне. Я даже не знаю, где находится его база.

— Вы хотите сказать, что ни разу ее не видели? — удивленно спросил Кларк, подчеркивая интонацией всю невероятность такого предположения.

— Ну, однажды действительно, когда мы ехали в Уайт-Сэндс, муж показал мне общее направление, и теперь я хоть знаю, что он не на Аляске.

— Да-а… Бедные жены военных!

— Разве вы сами-то не в армии? — настороженно спросила миссис Гендерсон.

— Конечно, в армии, — солгал Кларк. — Потому-то, я и говорю: бедные наши жены… Постоянно разъезжаешь со всякими там «игрушками»…

— Да. — В голосе миссис Гендерсон послышалось облегчение. — А где вы остановились? Я попрошу мужа позвонить вам, когда он вернется.

— Извините, но я сегодня же днем улетаю в Лос-Анжелос, — снова солгал Кларк. — Просто скажите ему, что звонил Рей. А вам большое спасибо, миссис Гендерсон.

Уже направляясь к двери, Кларк заколебался, сделал было шаг в сторону ванной, но резко повернулся и вышел из комнаты, сильно хлопнув дверью. Он быстро зашагал к конторе и, еще до того как открыть дверь, изобразил на лице улыбку. Передав клерку ключ от своего номера, он попросил достать ему напрокат автомашину.

— «Кадиллак»? — спросил клерк.

Рей даже не предполагал, что бритье так сильно может изменить внешний вид человека.

— Нет. Сойдет «шевроле» или «форд».

В ожидании машины Кларк наклонился над столом и заговорил с распоряжавшимся в конторе худощавым молодым человеком.

— Какой дорогой нужно ехать в Уайт-Сэндс? — спросил он.

— А вы на ней и находитесь. Дорога номер пятьдесят четыре. От подъезда налево, а потом все время прямо. Миль шестьдесят отсюда.

— Скажите, а как добраться до новой военной базы? У меня приятель там служит в войсках связи.

Поделиться:
Популярные книги

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Час Презрения

Сапковский Анджей
4. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Час Презрения

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Любимая учительница

Зайцева Мария
1. совершенная любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.73
рейтинг книги
Любимая учительница

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Возвышение Меркурия. Книга 14

Кронос Александр
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14

Тайны ордена

Каменистый Артем
6. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.48
рейтинг книги
Тайны ордена

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Звездная Кровь. Изгой

Елисеев Алексей Станиславович
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой

Последняя Арена 6

Греков Сергей
6. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 6