Семьдесят минуло: дневники. 1965-1970
Шрифт:
Я очень сердечно благодарю Вас за то, что Вы хотите помочь мне при обработке исландской добычи — я привез с собой двадцать видов в количестве восьмидесяти экземпляров. Хороший результат ввиду скудного срока, которым я располагал и во время которого предпочтение было отдано геологии, затем истории и орнитологии.
Я составляю обращение, которое к началу торжеств по случаю дня рождения Фридриха Георга я должен отправить юбиляру. Это состоится в Амрисвиле [902] 25 августа, во второй половине воскресенья. Вспомните, пожалуйста, в этот день о нас».
902
Амрисвиль —
ВИЛЬФЛИНГЕН, 31 АВГУСТА 1968 ГОДА
Созревают орехи. Стаи ореховок [903] , сибирских гостий, совершают налеты. Отъезд в Юберлинген, как каждый год, на день рождения Фридриха Георга. Из его студии вид над озером от Пфендера до самого Боданрюка. На водной поверхности лебеди, гагары [904] , лысухи [905] , чайки, утки в огромном количестве и разнообразии видов. Мы рассматриваем их в бинокль.
903
Или: кедровка, Nufihaher (нем.), Nucifraga caryocatactes L. (лат.).
904
Taucher (нем.), Gavia Forst (лат.).
905
Blefihuhn (нем.), Fulica atra L. (лат).
ВИЛЬФЛИНГЕН, 4 СЕНТЯБРЯ 1968 ГОДА
«Дорогой господин Хайдеггер, с превеликой благодарностью я возвращаю Ваш архивный документ. Я продолжу и дальше заниматься "Просекой". При чтении мне опять пришло в голову, как перевод на французский язык, с одной стороны, акцентирует такие тексты, с другой же — стерилизует и делает одноколейными. Это приобретение и потеря; в любом разъяснении соединяются осветление и сокращение. "Как то, так и другое" транспонируется в "или-или".
Я хотел бы поблагодарить Вас за "Время и бытие" [906] , Ваш важный вклад в амрисвильский праздник, который удался на славу. Он сопровождал меня по дороге домой, вместе с новыми стихотворениями Фридриха Георга. Здесь, как и там, осчастливливает почти неуловимое развертывание в пределах открывающейся перспективы.
"Оставь все страхи! Это достоверно. Так кротко доверяешь, анемона"» [907] .906
Речь идет о докладе, прочитанном Мартином Хайдеггером 31 января 1962 г. в актовом зале Фрейбургского университета. Перевод на русский язык: Хайдеггер М. Время и бытие / Пер. с нем., предисл. и комм. В.В. Бибихина. М.: Республика, 1993. С. 391–406).
907
Цитата из поэтического сборника Фридриха Георга Юнгера «Es pocht an derTiir» (Frankfurt a.m., 1968. S. 71).
ВИЛЬФЛИНГЕН, 13 СЕНТЯБРЯ 1968 ГОДА
Портрет. Модель вибрирует в нервных подрагиваниях. Лицо, словно подвижное зеркало вод; оно похоже на трясунку [908] .
«Le desespoir des peintres» [909] … Это сравнение с трясункой изобрела, без сомнения, остроумная, но ограниченная голова.
Что тут делать? Можно было бы выбрать особенно выразительный, вероятно, даже экстравагантный
908
Zittergras (нем.), Briza L. (лат.).
909
«Отчаяние художников» (франц.).
Наконец, искусство может всеми фазами движения пробиваться к спокойствию, лежащему в его основе. Это произойдет скорее благодаря изыманию, нежели вследствие добавления: отсасывается время.
В больших портретах царит спокойствие; они выражают не возможное, а абсолютное. Они могли бы, пусть и во вред себе, быть экспрессивнее. Я вспоминаю «Портрет музыканта» кисти Леонардо, висящий в Милане. Мужчина нарисован с закрытым ртом и без инструмента; он даже не смотрит в нотный лист, который держит в правой руке.
Так в случае нервного человека художник мог бы изобразить не болезнь, а страдание.
Виноград на садовой беседке наливается, становится медно - красным. Махровый осенний безвременник [910] из Атласа, что в Ливане. Подсолнухи большие, танцплощадки шмелей и пчел, которые в опьяненном покачивании кружат над ними. К чему еще и оплодотворять? Воплощенный эрос.
Между работой взгляд отдыхает на синих чашечках, на золотых мисочках — проведенное так утро не будет потеряно.
910
Herbstzeitlose (нем.), Colchicum autumnale L. (лат.).
ВИЛЬФЛИНГЕН, 17 СЕНТЯБРЯ 1968 ГОДА
В тот момент, когда цветку удалось образовать солнце, стать солнцем, космогонический эрос, служа вестником любви, преодолел огромное расстояние между животным и растением. Он в мириадах форм установил один за другим органы растений и животных. Чудо повторяется каждым весенним утром, когда солнце отражается в цветках, которые являются его подобием.
Дароносицы, которые обнаруживаются с мезозойской эры. Они сверкают в росе. У сложноцветных это чудо становится особенно явным. Разве кто-то может проигнорировать его, видя, скажем, подсолнух, если он, конечно, не духовно слепой?!
Если верить ботаникам, то видовое образование у сложноцветных находится еще, должно быть, в самом разгаре. Это было б хорошим знаком для того, кто считает большими периодами времени — периодами не истории мира, а истории Земли.
В конечном итоге — все чудо; оно распознается только глубиной нашего вглядывания или перспективы, а также ощущением счастья. Любовное служение было до всех времен и существует во все времена… До того как расцвели покрытосемянные [911] , его исполнял ветер, который все еще архаичным вестником блуждает по папоротниковому лесу и нивам.
911
Angiospermen (нем.), Angiospermae (лат.).
ФРЕЙБУРГ, 3 °CЕНТЯБРЯ 1968 ГОДА
Профессор сидел в автобусе, слева от него жена. Он устал; день получился длинным, была проделана большая работа. Сейчас они были бы дома.
Профессор глуховат — но этот скрежет нельзя было не услышать; он пронизал до мозга костей. Звук был такой, будто косой косили металлическую траву. Одновременно профессора швырнуло вперед и оглушило ударом о переднее сиденье.
Спустя мгновение, придя в себя, он увидел перед собой открытое пространство; левая стенка автобуса была скручена, точно крышка консервной банки. Место рядом с ним было пусто. Он крикнул: «Мамочка», но не услышал ответа.