Семена времени (сборник)
Шрифт:
Наконец ее взгляд оторвался от бесконечности и сосредоточился на затылке зятя, стоящего в ярде перед ней.
Его она тоже ненавидела. Она обернулась, бросив быстрый взгляд на лицо своей дочери, сидевшей сзади. Алиса казалась бледной, ее губы — крепко сжаты, а глаза смотрели прямо перед собой.
Мисс Фелтон поколебалась. Ее взгляд вернулся к кораблю. Она решилась на последний шаг. Под шум автобуса она проговорила: — Алиса, дорогая, еще не поздно, даже сейчас, ты понимаешь. Девушка на нее даже не взглянула.
— Мама, прошу тебя! — сказала она. Но раз начав, мисс Фелтон уже не унималась. — Это для твоего же блага, дорогая. Все, что тебе нужно — это переменить решение. Девушка демонстративно промолчала. — Никто не станет тебя винить, — упорствовала мисс Фелтон. — Они и не подумают о тебе ничего плохого. Ведь каждый знает, что Марс не место…
— Мама, пожалуйста, перестань, — оборвала дочь. Резкость ее тона на миг выбила мисс Фелтон из колеи. Та заколебалась. Но лишь на секунду, не упустив случая ответить по достоинству.
— Ты не приспособлена к той жизни, что тебя ожидает, дорогая.
Совершенно примитивной. Не достойной ни одной женщины вообще. К тому же, милая, это была бы разлука с Дэвидом всего-то на пять лет. Я уверена, что если бы он по-настоящему любил тебя, то посчитал бы, что тебе здесь спокойнее и безопаснее…
— Сколько можно твердить об одном и том же, мама, — оборвала девушка.
— Говорю тебе, я не ребенок. Я все обдумала и решила. Сама.
Мисс Фелтон несколько минут сидела молча. Автобус вырулил на открытое поле и теперь казалось, что космический корабль вздымается до самого неба.
— Когда у тебя будет ребенок, — пробормотала она, как бы самой себе, — тогда еще вспомнишь мои слова, поймешь, каково…
— По-моему, тебя вообще вряд ли кто поймет, — ответила Алиса. — Во всяком случае, это чересчур сложно. Мне и без того тяжко, а ты…
— Дорогая, я же люблю тебя. Я тебя родила. Я тебя воспитала, и знаю тебя лучше, чем кто-бы там ни был. Я знаю, что эта жизнь не для тебя. Будь ты сильной, стойкой, мужественной девушкой, тогда ладно, быть может… но ты не такая, милая. Сама же знаешь, совершенно не такая.
— По-моему, ты знаешь меня не так хорошо, как тебе кажется, мама.
Мисс Фелтон покачала головой. Она уставилась ненавидящими от ревности глазами в затылок своего зятя.
— Он похитил тебя у меня, — проговорила она уныло.
— Неправда, мама. Но даже если и так, ведь я больше не ребенок. Я взрослая женщина и у меня есть собственная жизнь.
— Бог тебе судья, я бы пошла… — как бы размышляя сказала мисс Фелтон, — но теперь это ни к чему, понимаешь. Одно дело, когда имеют в виду племена древних кочевников, и совсем другое в наши дни — когда речь заходит о женах солдат, моряков, летчиков, космонавтов…
— Как ты не понимаешь,
Автобус подрулил к остановке, маленький и игрушечный, на фоне корабля, который казался чересчур большим, чтобы подняться в небо.
Пассажиры выбрались наружу и встали кучкой, озираясь, около сверкающего борта. Мистер Фелтон обнял дочь. Алиса прижалась к нему со слезами на глазах.
— До свидания, моя дорогая, — пробормотал он дрожащим голосом. — Счастливого пути.
Он отпустил ее и пожал руку зятю.
— Береги ее, Дэвид. Ведь она…
— Я знаю. Постараюсь. Не беспокойтесь.
Мисс Фелтон крепко поцеловала дочь и заставила себя протянуть зятю руку.
— Просим всех пассажиров подняться на борт! — сказал голос из подъемника.
Двери подъемника закрылись. М-р Фелтон старался не встречаться с женой взглядом. Он взял ее за талию и молча повел к автобусу.
Вернувшись вместе с дюжиной других машин под защиту стен космопорта, мисс Фелтон поочередно промокнула глаза кончиком носового платочка и бросила быстрый взгляд на громадный, безмолвный и одинокий остов корабля.
Ее рука коснулась руки мужа.
— Я все еще до сих пор не верю, — сказала она. — Это так на нее не похоже. Думал ли ты когда-нибудь, что наша маленькая Алиса?… ОХ, зачем только она вышла за него замуж?… — Ее слова перешли в рыдания.
Не говоря ни слова, муж сжал ее пальцы.
— Ничего удивительного, если бы это произошло с другими девушками, продолжала она. — Но Алиса всегда была тихой, застенчивой, я даже беспокоилась из-за ее скромности. Я боялась, что она может стать каким-нибудь синим чулком, робкой и угрюмой занудой. Помнишь, как остальные дети звали ее Мышкой?
И вот! Пять лет в этом чудовищном космосе. Ой, она не выдержит, Генри. Я знаю, что она не сможет, у нее не тот характер. Почему ты не вмешался, Генри? Она бы тебя послушала. Ты мог бы их остановить.
Муж вздохнул.
— Всегда так бывало: одни дают советы, Мэриам, хотя вряд ли в них кто нуждается, а другие пренебрегают ими, стараясь жить собственной жизнью.
Алиса теперь взрослая женщина со своими собственными взглядами на жизнь и правами. Да кто я такой, чтобы решать за нее, что лучше, а что хуже?
— Но ты мог бы помешать ей!
— Возможно, но какой ценой.
Она на несколько минут замолчала, затем сжала пальцами его ладонь.
— Генри, Генри, у меня такое чувство, что мы их больше не увидим.
— Ты сам не веришь в это по-настоящему, Генри. Ты просто стараешься меня приободрить. О, зачем, зачем ей понадобилось уехать в это ужасное место. Она такая юная. Ну что ей стоило бы подождать пять лет. Откуда в ней столько упрямства, столько строптивости — куда делась моя маленькая любимая мышка?