Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Семейка монстров
Шрифт:

– Огонь!

Второй залп оказался более удачным: больше атакующих было заляпано содержимым снарядов, в том числе сам Хватсон, и он подал сигнал к отступлению, этот приказ был выполнен немедленно и с огромным воодушевлением. Но далеко они не отошли, остановились на безопасном расстоянии и начали совещаться.

– Думаю, они нас в покое не оставят, – сказал Уиллбери, и Марджори с ним согласилась.

Капитан дал команду «заряжай», после чего подошел к Артуру и задал вопрос, которого тот сначала не понял.

– Ты видел там Пиклса и Ливи? – спросил капитан.

– Где? – ответил Артур. – Кто они такие?

– Никого

из мышей вообще?

– Боюсь, что нет, сэр. Если не считать каких-то странных крошек в комнате у Хватсона, на дне бутылки. Но они и на мышей-то не похожи.

Капитан вздохнул и отошел от него.

«Ты видел там Пиклса и Ливи?» – спросил капитан

Глава двадцать восьмая

Полиция

В городе Рэтбридже была, разумеется, своя добровольная полицейская дружина, а у нее свои средства передвижения – велосипеды, и назывались они – «хитроумные шестипенсовики». Почему? Потому что колеса у них напоминали по форме монету в шесть пенсов, то есть восьмигранную. Представляете?

Передвижение на таких велосипедах не способствовало выработке хорошего характера… Опять же спросите – почему? Потому что тряска была невыносимой – особенно при езде по булыжной мостовой. Бедняги-полицейские даже получили в народе кличку «визгуны» – из-за того, что не могли удержаться и взвизгивали почти при каждом обороте колеса. Многие грабители, и больше всего воры-домушники, были благодарны им за это взвизгивание, так как оно предупреждало о приближении стражей закона. (Вы скажете: подумаешь, тряска – можно подложить подушку. Но не у всех дружинников были на это деньги.)

А это главный «визгун», он же шеф полиции

Вот эти самые «визгуны», прослышав от жителей города о нападении на корабль, прибыли со всей присущей их средствам передвижения скоростью к месту происшествия. Они спешили, ибо каждый выезд, каждый произведенный ими арест или защелкивание наручников оплачивались отдельно.

Шеф «визгунов», соскочив с велосипеда и отцепив с седла подушку (чтоб, чего доброго, не украли), спросил:

– Ну, так что же тут происходит?

Члены незаконной Сырной Гильдии молчали. Бывшие пираты тоже не произносили ни слова. Первым заговорил Хватсон:

– Эта свора убийц и головорезов напала на нас! – сказал он.

– Напала?

– Да, сэр. Мы совершали мирную утреннюю прогулку, выгуливали своих собачек, а они начали стрелять неизвестно чем. Взгляните на наши лица и нашу одежду! Понюхайте нас!

– Стрелять? – вопросил полицейский начальник, а его команда зазвенела наручниками. – Это уже серьезное правонарушение, вызывающее необходимость ареста.

Звон наручников сделался громче.

– Все это сплошное

вранье! – заявил с палубы Уиллбери. – Эти люди напали на нас первыми, а мы защищались. Я законовед и знаю…

– Терпеть не могу законоведов! – взорвался главный «визгун». – Они всегда мешают нам действовать по закону. Арестовать этого человека!

Несколько полицейских направились к кораблю, откуда Уиллбери крикнул:

– Стоять! Я еще окружной судья!

Он хотел поставить перед словом «судья» короткое словечко «экс», то есть «бывший», но ради безопасности не сделал этого.

Полицейские зазвенели наручниками

Хватсон произвел руками какие-то странные движения…

– Судья! – почтительно повторил «визгун». – Извините, ваша честь, я не знал. Простите великодушно… – Он повернулся к своим людям: – Арестовать этих… с собаками!

Продолжая звенеть наручниками, полицейские направились к Хватсону и его людям. Но тот приблизился к шефу полиции и вполголоса произнес довольно странные слова, сопровождая их не менее странными движениями рук. Слова были такие:

– Разница между мной и этим законоведом… – он повел головой в сторону Уиллбери, – как между сыром и мелом.

Полицейские замерли. Их шеф переспросил дрожащим голосом:

– Вы сказали про сыр и мел?

– Да, я так сказал.

– А какой, сэр, сыр… то есть, какой сыр, сэр, вы имели в виду? – При этих словах главный «визгун» тоже произвел руками какие-то непонятные движения.

– Какой сыр? – повторил Хватсон. – Конечно, самый большой. Великий!..

– Мистер Уиллбери, что они там выделывают руками? – спросил Артур.

– Я не совсем понимаю, – отвечал тот.

– А я думаю, – сказала Марджори, – все дело в том, что они принадлежат к одному братству. Все они члены незаконной секты – Сырной Гильдии. Той, которая признает лишь себя, а всех остальных считает недочеловеками, «недогномами» и «недозверями».

– Если она незаконная, – опять спросил Артур, – то почему существует?

– Почему? – сердито сказал Уиллбери. – «По кочану», как могли бы ответить капустоголовые. Потому что это тайная организация, которую многие тайно поддерживают, и привлечь их к ответу по закону очень трудно.

Артур не все понял, но то, что увидел и услышал, его удивило. Однако еще больше он удивился, когда на его глазах все полицейские рухнули на колени перед Хватсоном, склонили головы и что-то забормотали.

Все полицейские рухнули на колени перед Хватсоном

Если прислушаться, то бормотали они вот что:

– Мы чувствуем твой запах, сыр! Мы чувствуем твой запах! Он оглушает нас, мы обожаем его… подчиняемся ему… служим ему…

Поделиться:
Популярные книги

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Провалившийся в прошлое

Абердин Александр М.
1. Прогрессор каменного века
Приключения:
исторические приключения
7.42
рейтинг книги
Провалившийся в прошлое

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Газлайтер. Том 14

Володин Григорий Григорьевич
14. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 14

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

О, мой бомж

Джема
1. Несвятая троица
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
О, мой бомж

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Возлюби болезнь свою

Синельников Валерий Владимирович
Научно-образовательная:
психология
7.71
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия