Серафима спешит на помощь
Шрифт:
Дальше мы опять спустились вниз, и пошли на кухню. Там, как и положено, стоял дым коромыслом, потому что готовили обед — варили похлёбку, тушили овощи и ещё что-то делали. Бывшая лесничиха Нэн командовала, три девушки — Айрис и ещё две — знай, поворачивались, два скелета выполняли тяжёлую работу типа принести дров или воды, а две маленьких девочки — дошкольницы или младшие школьницы — в углу на лавке чистили лук и чеснок. Та, что постарше, ловко орудовала маленьким ножичком, а вторая справлялась пальцами, а где нет — там ей помогала подружка. Интересно,
В общем, Нэн прервалась, мы с ней осмотрели наши запасы еды, и согласились — маловато. Теперь, когда нас тут внезапно собралось под сорок человек, больших и малых, вопрос пропитания встал остро.
— Не огорчайтесь, госпожа Серафима, припасы подвезут из деревни, — сказал Эдрик.
Его не все заметили, когда мы вошли, а сейчас обе мелкие девчонки и одна взрослая побросали всё, что было в руках, и завизжали — ой, призрак, душа неупокоенная.
— Какая я вам неупокоенная душа, придумали тоже, — ворчал Эдрик. — Я — дух первого графа Мерсийского и хранитель фамилии, ясно вам? А ну прекращайте визжать, и за работу!
Доброе напутствие сделало своё дело — визжать и вправду перестали, лук чистился, морковка резалась, крупа перебиралась, и что там ещё нужно было делать. А мы пошли во двор.
— Милорд Эдрик, скажите, как здесь вообще обычно с запасами?
— Всегда и подвозили из ближних деревень, когда была в том нужда. Ничего, привыкнут. Как их от нежити защищать и от разбойников — так помнят про милорда, не забудут и тут. Тем более, разбойников вы победили.
— Там вроде один сбежал, который поразумнее был, — вспомнила я.
— Найдётся, никуда не денется. Плохо, что сбежал, но вылезет где-нибудь непременно, тогда и прихлопнем, — сурово сказал Эдрик.
Я же задумалась — а вообще, когда нужно кормить вот такую ораву постоянно, как тут с тем подвозом припасов? Заказ с вечера на следующий день? Или просто — что нашли, то и привезли? Никогда мне не доводилось отвечать за благополучие такого количества людей, больших и малых. А тут выходит, что отвечаю, даже ключи выдали.
— А вообще зима же скоро, да? И как у нас тут с урожаем, и чтобы до нового дотянуть? — вспомнила я соображение не то из книги, не то из фильма.
— Должны дотянуть, — уверенно сказал Эдрик. — Урожай собрали приличный, и вообще, нужно сюда затребовать господина Родри, управляющего Хьюго. Он последние лет пять базируется в замке Стэнтон, откуда пришли к нам Роберт, Бриан и прочие. Но раз Хьюго очевидно задержится здесь, то и его нужно сюда вытребовать. Скажем сейчас.
О, если есть управляющий, то он, наверное, знает ответы на все те вопросы, которые я тут по неуверенности задаю сама себе? А так, может быть, и не надо никакие вопросы задавать, всё как-нибудь само решится? А я пойду наверх, возьму обретённое оружие и погляжу, что с ним можно сделать?
Но пойти наверх и что-то сделать мне было в тот момент не суждено. Где-то снаружи, за стенами, запела труба. Все, кто что-то делал во дворе, от Хьюго до самого мелкого мальчишки, задрали головы — что там ещё такое?
Труба
Что ж, перед нашими воротами стоял какой-то рыцарь, судя по всему. Мужик, в кирасе и шлеме, верхом на могучем коне, конская упряжь какими-то штуками украшена, что на солнце блестят. При нём ещё двое на лошадках помельче, и один как раз с трубой.
— Лорд Хьюго Морторский, выходи! Рыцарь Филип из Альстона вызывает тебя на поединок чести! И пусть боги рассудят, кому должна достаться чужеземная девица!
Чего? С какого, простите, такого боги должны рассуждать, кому я достанусь? Всё ж рассудили уже?
Глава 21. Поединок чести
— Это вообще что за… — я в последний момент подавила рвущееся с языка неприличное слово.
— Это вызов на поединок чести, миледи, — кошак Бриан с усмешкой переглянулся с Хьюго.
Ещё и ржёт, паршивец. Оттаскаю за хвост, будет знать!
— А с хрена ли поединок чести, если вот он, — я ткнула пальцем в Хьюго, — привёл меня из леса согласно обычаю и даже собрался жениться?
Правда, ответил мне вовсе не Бриан, и даже не Хьюго, а Эдрик, который тоже поднялся к нам и парил сейчас над нашими головами.
— Древний обычай, — сказал он. — Чужемирных девиц не всегда хватает всем проклятым магам, и не все в ночь Тёмной луны были достаточно расторопны, чтобы добыть себе приз, или даже просто достаточно удачливы. Для таких существует ещё одна возможность — поединок чести. Можно вызвать на поединок оружием, без магии, более удачливого соперника, и одержать над ним победу. И забрать девицу — покуда не свершён брачный обряд, и девица не стала законной супругой.
— А девица что, утрётся и пойдёт? — поинтересовалась я.
Вокруг заржали.
— Девицу не спросят, миледи, — усмехнулся Бриан.
— А если девица поддаст победителю под жопу и обратно вернётся? — надо же сразу понять, что там и как.
И что делать, если вдруг.
— Обычно не поддаёт, — хихикнул кто-то ещё.
Тут до меня дошло ещё одно обстоятельство.
— А что, поединки вот прямо до смерти?
Снова посмеялись.
— Не обязательно, миледи, — ответил Бриан. — Чаще до того момента, пока оба участника хотят и могут продолжать бой.
— И уклониться типа нельзя, да?
Опять ржут.
— Госпожа Серафима, тот, кто уклоняется от поединков, слывёт трусом, разве у вас не так? — спросил Эдрик.
— Да у нас можно в ответ на такое просто в рожу получить. И себе, и товарищам. И похромать обратно, размазывая слёзки. Э-э-э… можно, я дам ему в рожу, и он пойдёт уже?
Хохот грянул такой, что я прямо удивилась. Ну да, они видели только, как я косячила с мечом, и как потом в плен попала, да и всё.
И тут наконец-то заговорил мой бесценный жених.